Proverbs 9:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ቐሊል፡ ናብዚ ይምለስ። እቲ ምስትውዓል ዝደሊ ድማ ከምዚ ይብሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከእነርሱ ወገን ሰነፍ የሆነው ወደ እርሷ ይቀርባል። አእምሮ የጐደለውንም እንዲህ ብላ ታዝዘዋለች፦ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አላዋቂ የሆነ ወደዚህ ፈቀቅ ይበል፤ አእምሮ የጐደለውንም እንዲህ አለች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “አላዋቂ የሆነ በዚያ ይለፍ፥” አእምሮ የጐደለውንም እንዲህ አለች፦ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተኖ፥ ኤራይ ፓጬዳዋንቶ፥ ታኮ ሃ ዪተ” ያጋዉ። አኬካይ ባይናዋካ፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hinttenoo, eray pac'c'eeddawanttoo, taakko haa yiite» yaagaw. Akeekay bayinnawaakka, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izakka wozina pacetas, «Inttenoo! akeekay paccidayto taakko haa yiite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛካ ዎዚና ፓጬታስ፥ «ኢንቴኖ! ኣኬካይ ፓጪዳይቶ ታኮ ሃ ዪቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተኖ፥ ኤር ፓጭዳይሳቶ ታኮ ሃ ዪተ” ያጋሱ። ኤር ባይናይሳታኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinteno, eri pacidaysato taako haa yiite” yaagasu. Eri baynaysatako, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሷም ማመዛዘን ለጐደላቸው፣ “ማስተዋል የሌላችሁ ሁሉ ወደዚህ ኑ” ትላለች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እናንተ ዕውቀት የጐደላችሁ ሰዎች ወደ እኔ ኑ!” ሞኙንም ሰው እንዲህ ትለዋለች፦ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣቱም ዓያሹ፥ ንዑ እተዉ።” ነቲ ኣእምሮ ዘይብሉ ድማ፦ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም ኣቕኒዖም ዚኸዱ ሓለፍቲ መገዲ፡ ዘይለባም እንተሎ ናብዚ የግልስ፡ ኢላ ኽትጽውዖምሲ፡ ኣብ ደገ ቤታን ኣብ በረኽ ስፍራ ኸተማን ኣብ መንበር ትቕመጥ። ነቲ ኣእምሮ ዜብሉ ኸኣ፡ |