Proverbs 25:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከመይሲ፡ ናብዚ ደይብ፡ እንተ ተባህለኩም ይሓይሽ። ካብ ኣብ ቅድሚ እቲ ኣዒንትኻ ዝረኣየ መስፍን ትሕት ምባል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዓይኖችህ ባዩት በመኰንን ፊት ከምትዋረድ። ወደዚህ ከፍ በል ብትባል ይሻልሃልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዐይኖችህ ባዩት በመኰንን ፊት ከምትዋረድ፦ “ወደዚህ ከፍ በል” ብትባል ይሻልሃልና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔፐ ግታትያ አሳዉ ሳኣ እማናዉ ካፑ ኔና ደንና ካዉሽያዋፐ፥ ካፑ ኔና፥ “ሀዋኮ ቁ ጋ” ግያዌ ነዉ ኬካ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeppe gitatiyaa asaw sa'aa immanaw kaappuu neena dentsina kawushiyaawaappe, kaappuu neena, «Hawaakko d'ok'k'u ga» giyaawe new keeka. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gita asa sinththan nena kawushshanaappe izi barkka nena, «Haysso dhoqqu ga» giikko nees lo7o. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊታ ኣሳ ሲንን ኔና ካዉሻናፔ ኢዚ ባርካ ኔና፥ «ሃይሶ ቁ ጋ» ጊኮ ኔስ ሎኦ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኔፐ ግታትያ አሳስ በሰ እማናዉ ሀላቃይ ነና ደንን፥ ካዉየይሳፈ፥ እ ነና፥ “ሀ ቃ በሳን ኡታ” ገይስ ሎኦ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neepe gitatiya asas besse immanaw halaqay nena denthin, kawuyeysafe, I nena, “Ha dhoqa bessan utta” geysi lo77o. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በትልቅ ሰው ፊት ከሚያዋርድህ፣ ራሱ፣ “ወደዚህ ከፍ በል” ቢልህ ይሻላልና። በዐይንህ ያየኸውን ሁሉ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከአንተ ለበለጠ ሰው ስፍራህን እንድትለቅ በሹም ፊት ተጠይቀህ ከምታፍር ይልቅ “ና ወደ ላይ ከፍ በል!” ብትባል ይሻልሃል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣዒንትኻ እናረአያ ኣብ ቅድሚ ንጉስ ካብ እትዋረድ፥ “ናብዙይ ልዕል በል” ክትበሃል ይሕሸካ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ቅድሚ እቲ ኣዒንትኻ ዝረኣያኦ መስፍን ካብ እትዋረድሲ፡ ናብዚ ልዕል በል፡ ኪብሉኻ ይሕሸካ እሞ፡ ኣብ ቅድሚ ንጉስ ኣይትጀሀር፡ ኣብ ቦታ ዓበይቲ ኣይትቑም። |