Philippians 4:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንዅሉ ቅዱስ ብክርስቶስ የሱስ ሰላም በሉ። ምሳይ ዘለዉ ኣሕዋት ሰላም ይብሉኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በኢየሱስ ክርስቶስ ቅዱሳንን ሁሉ ሰላም በሉ፤ በእኔ ዘንድ ያሉ ወንድሞቻችንም ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለቅዱሳን ሁሉ በክርስቶስ ኢየሱስ ሰላምታ አቅርቡ። ከእኔ ጋር ያሉቱ ወንድሞች ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለቅዱሳን ሁሉ በክርስቶስ ኢየሱስ ሰላምታ አቅርቡ። ከእኔ ጋር ያሉቱ ወንድሞች ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኪሪስቶሲ ዬሱሳዋ ጊዲያ ፆሳ ኣሳቱዋ ኡባቱዋ ሳሮ ጊቴ። ታናና ሃዋን ዴዒያ ኢሻቱ ሂንቴና ሳሮ ጊኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ክርስቶስ የሱሳዋ ግድያ ጾሳ አሳቱዋ ኡባቱዋ ሳሮ ጊተ። ታናና ሀዋን ደእያ እሻቱ ህንተና ሳሮ ጊኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kiristtoosi Yesuusawaa gidiyaa S'oossaa asatuwaa ubbatuwaa saro giite. Taananna hawaan de'iyaa ishatuu hinttena saro giino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Kiristtoosi Yesuusawaa gidiyaa Xoossaa asatuwaa ubbatuwaa saro giite. Taananna hawaan de7iya ishatuu hinttena saro giino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Kiristtoosi Yesuusawaa gidiyaa Xoossaa asatuwaa ubbatuwaa saro giite. Taananna hawaan de7iya ishatuu hinttena saro giino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ammaniza asa ubbaa Yesus Kirstoosa sunththan saro giite; tanara diza ishati wurikka inttena saro geettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣማኒዛ ኣሳ ኡባ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንን ሳሮ ጊቴ፤ ታናራ ዲዛ ኢሻቲ ዉሪካ ኢንቴና ሳሮ ጌቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣማኒዛ ኣሳ ኡባ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንꬃን ሳሮ ጊቴ። ታናራ ዲዛ ኢሻቲ ዉሪካ ኢንቴና ሳሮ ጌቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ammaniza asa wursi Yesus kiristoosa sunththan saro giite. Tanara diza ishati wurikka intena saro geetes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossabaa gidida ubbaa saro giite. Taara de7iya ishati hinttena saro goosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ፆሳባ ጊዲዳ ኡባ ሳሮ ጊቴ። ታራ ዴዒያ ኢሻቲ ሂንቴና ሳሮ ጎሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ፆሳባ ግድዳ ኡባ ሳሮ ጊተ። ታራ ደእያ እሻት ህንተና ሳሮ ጎሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kiristoos Yesuusa baggara Xoossaba gidida ubbaa saro giite. Taara de7iya ishati hintena saro goosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossabaa gidida ubbaa saro giite. Taara de7iya ishati hinttena saro goosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለቅዱሳን ሁሉ በክርስቶስ ኢየሱስ ሰላምታ አቅርቡልኝ። ከእኔ ጋር ያሉት ወንድሞችም ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለምእመናን ሁሉ በኢየሱስ ክርስቶስ ሰላምታ አቅርቡልኝ፤ ከእኔም ጋር ያሉት ወንድሞች ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንዅሎም ነቶም ኣብ ክርስቶስ ኢየሱስ ዘለዉ ቅዱሳን፥ ሰላም በልዎም። እቶም ምሳይ ዘለዉ ኣሕዋትውን፥ ሰላም ይብሉኹም ኣለዉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም ብክርስቶስ የሱስ ቅዱሳን ንነፍሲ ወከፎም ሰላም በልዎም። እቶም ምሳይ ዘለዉ ኣሕዋትውን ሰላም ይብሉኹም ኣለዉ። |