Philippians 4:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ ዅሉ ኣሎኒ፡ ብዙሕ ድማ ኣሎኒ፡ እቲ ካባኻትኩም እተላእከ ነገር፡ ጨና ጥዑም ጨና፡ ባህ ዜብል መስዋእቲ፡ ንኣምላኽ ባህ ዘብል ካብ ኤጳፍሮዲጦስ ስለ እተቐበልኩ፡ ጸጊበ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ሁሉ አለኝ፤ ይበዛልኝማል፤ የመዓዛ ሽታና የተወደደ መሥዋዕት የሚሆነውን፥ ለእግዚአብሔርም ደስ የሚያሰኘውን ስጦታችሁን ከአፍሮዲጡ ተቀብዬ አሟልቻለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን ሁሉ አለኝ ይበዛልኝማል፤ የመዓዛ ሽታና የተወደደ መሥዋዕት የሚሆነውን ለእግዚአብሔርም ደስ የሚያሰኘውን ስጦታችሁን ከአፍሮዲጡ ተቀብዬ ተሞልቼአለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን የሚያስፈልገኝን ሁሉ ተቀብያለሁ፤ ተትረፍርፎልኛልም፤ መዓዛው ያማረ ሽታና የተወደደ መሥዋዕት የሚሆነውን ለእግዚአብሔርም ደስ የሚያሰኘውን ስጦታችሁን ከኤጳፍሮዲጡስ ተቀብዬ በሁሉ ተሟልቶልኛል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ ሂንቴንቱ ኢሜዳዋ ኡባ ኣካዲ፤ ቃሲ ታው ፓላሂዴ ጊዲያዌ ዴዔ። ሂንቴ ኪቴዳ ኡባባ ኤፓፊሮዲቶሳፔ ኣካዲ፤ ኮሺያ ኡባይ ታው ዴዔ። ሂንቴ ታው ኪቴዳ ኢሙ ፆሳው ሳዉዋ ቶሺኩ ጊያኔ ኢ ዶሲያ፥ ኣ ናሼቺያ ያርሹዋ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን ህንተንቱ እሜዳዋ ኡባ አካድ፤ ቃይ ታዉ ፓላሂደ ግድያዌ ደኤ። ህንተ ኪቴዳ ኡባባ ኤፓፍሮድቶሳፐ አካድ፤ ኮሽያ ኡባይ ታዉ ደኤ። ህንተ ታዉ ኪቴዳ እሙ ጾሳዉ ሳዉዋ ቶሽኩ ግያነ እ ዶስያ፥ አ ናሸችያ ያርሹዋ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani hinttenttu immeeddawaa ubbaa akkaad; k'ay taw palahiide gidiyaawe de'ee. Hintte kiitteedda ubbabaa Eppafiroditoosappe akkaad; koshshiyaa ubbay taw de'ee. Hintte taw kiitteedda imuu S'oossaw sawuwaa toshikku giyaanne I dosiyaa, Aa nashechchiyaa yarshshuwaa mala. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin taani hinttenttu immeeddawaa ubbaa akkaaddi; qassi taw palahiide gidiyaawe de7ee. Hintte kiitteedda ubbabaa Eppafiroditoosappe akkaaddi; koshshiyaa ubbay taw de7ee. Hintte taw kiitteedda imuu Xoossaw sawuwaa toshikku giyaanne I dosiyaa, A nashechchiyaa yarshshuwaa mala. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin taani hinttenttu immeeddawaa ubbaa akkaaddi; qassi taw palahiide gidiyaawe de7ee. Hintte kiitteedda ubbabaa Eppafiroditoosappe akkaaddi; koshshiyaa ubbay taw de7ee. Hintte taw kiitteedda imuu Xoossaw sawuwaa toshikku giyaanne I dosiyaa, A nashechchiyaa yarshshuwaa mala. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Taas koshshizayssanne tana koshshizayssafekka bollara ekkadis; intte taas yeddida maado miishshaa Afrodixo kusheppe ekkiin ta pacey kumides; hayssi daroppe Xoossa achchan ekettida daro lo7o sawiza yarsho mala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታስ ኮሺዛይሳኔ ታና ኮሺዛይሳፌካ ቦላራ ኤካዲስ፤ ኢንቴ ታስ ዬዲዳ ማዶ ሚሻ ኣፍሮዲጾ ኩሼፔ ኤኪን ታ ፓጬይ ኩሚዴስ፤ ሃይሲ ዳሮፔ ጾሳ ኣቻን ኤኬቲዳ ዳሮ ሎኦ ሳዊዛ ያርሾ ማላ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታስ ኮሺዛይሳኔ ታና ኮሺዛይሳፌካ ቦላራ ኤካዲስ። ኢንቴ ታስ ዬዲዳ ማዶ ሚሻ ኣፍሮዲፆ ኩሼፔ ኤኪን ታ ፓጬይ ኩሚዴስ። ሃይሲ ዳሮፔ ፆሳ ኣቻን ኤኬቲዳ ዳሮ ሎዖ ሳዊዛ ያርሾ ማላ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Taas koshizayssane tana koshizayssafeka bollara ekkadis. Inte taas yedida imota Afirodixo kushepe ekkin ta paccey kumides. Hayssi darope Xoossa achchan eketida daro lo7o sawiza yarsho malako. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani, hintte immida ubbaanne gididi palaheyssa ekkas. Hintte yeddida ubbaa Ephphaafiraditusappe ekkas; koshshiyaba ubbay taw de7ees. Hintte taw yeddida imoy Xoossaas sawo tonggu giya, I dosiya, I ufayttiya yarshsho mela. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ፥ ሂንቴ ኢሚዳ ኡባኔ ጊዲዲ ፓላሄይሳ ኤካስ። ሂንቴ ዬዲዳ ኡባ ኤጳፊራዲቱሳፔ ኤካስ፤ ኮሺያባ ኡባይ ታው ዴዔስ። ሂንቴ ታው ዬዲዳ ኢሞይ ፆሳስ ሳዎ ቶንጉ ጊያ፥ ኢ ዶሲያ፥ ኢ ኡፋይቲያ ያርሾ ሜላ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ፥ ህንተ እምዳ ኡባነ ግድድ ፓላሄይሳ ኤካስ። ህንተ የድዳ ኡባ ኤጳፍራድቱሳፐ ኤካስ፤ ኮሽያባ ኡባይ ታዉ ደኤስ። ህንተ ታዉ የድዳ እሞይ ፆሳስ ሳዎ ቶንኩ ግያ፥ እ ዶስያ፥ እ ኡፋይትያ ያርሾ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani, hinte immida ubbaanne gididi palaheysa ekas. Hinte yeddida ubbaa Ephafiraditusape ekas; koshshiyaba ubbay taw de7ees. Hinte taw yeddida imoy Xoossaas sawo tonku giya, I dosiya, I ufaytiya yarsho mela. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani, hintte immida ubbaanne gididi palaheyssa ekkas. Hintte yeddida ubbaa Ephafiraditusappe ekkas; koshshiyaba ubbay taw de7ees. Hintte taw yeddida imoy Xoossaas sawo tonggu giya, I dosiya, I ufayttiya yarshsho mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሚያስፈልገኝን ሁሉ፣ ከሚያስፈልገኝም በላይ ተቀብያለሁ፤ የላካችሁትንም ስጦታ ከአፍሮዲጡ እጅ ተቀብዬ ተሞልቻለሁ፤ ይህም መዐዛው የጣፈጠ፣ በእግዚአብሔር ዘንድ ተቀባይነት ያለውና ደስ የሚያሰኝ መሥዋዕት ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሚያስፈልገኝንና ከሚያስፈልገኝም በላይ የላካችሁልኝን ስጦታ ከኤጳፍሮዲቱስ እጅ ተቀብዬአለሁ፤ ይህም የእናንተ ስጦታ በመልካም መዓዛ እንደ ተሞላ መሥዋዕት እግዚአብሔር የሚቀበለውና ደስ የሚሰኝበት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕዚ ግና ዝኣክል፥ እኳ ደኣ ኣኺሉ ዝተርፍ ኣለኒ፤ ነቲ ብኣፍሮዲጡ ዝለኣኽኩምዎ፥ ምዑዝ ዝሽታኡ፥ ንእግዚኣብሄር ዘሐጕስ ቅቡል መስዋእቲ ምስ ተቐበልኩ፥ መሊኡለይ ኣሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሕጂ ግና ኲሉ ኣሎኒ፡ ምስ ትርፉውን ኣሎኒ። እቲ ኻባኻትኩም ብኢድ ኤጳፍሮዲጦስ ዝመጸ ምዑዝ ሽታ፡ ስሙር ንኣምላኽ ዜሐጒስ መስዋእቲ፡ ምስ ተቐበልኩ ድማ፡ መሊኤ ኣሎኹ። |