Philippians 4:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ትሕት ከም ዝገብር እፈልጥ እየ፡ ምብዛሕውን እፈልጥ እየ፡ ኣብ ኩሉን ኣብ ኩሉን ክጸግብ፡ ከምኡ’ውን ጥሜት ክሳቐ፡ ብብዝሒ ክህልወኒ፡ ከምኡ’ውን ክስእን ተመዘዝኩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ ችግሩንም፥ ምቾቱንም እችላለሁ፤ ራቡንም፥ ጥጋቡንም፥ ማዘኑንም፥ ደስታውንም፥ ሁሉን በሁሉ ለምጀዋለሁ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መዋረድንም አውቃለሁ መብዛትንም አውቃለሁ፤ በእያንዳንዱ ነገር በነገርም ሁሉ መጥገብንና መራብንም መብዛትንና መጉደልን ተምሬአለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጥቂትም ማግኘትን አውቃለሁ፤ ብዙም ማግኘትን አውቃለሁ፤ በእያንዳንዱ ነገር በነገርም ሁሉ የመጥገብንና የመራብን ብዙ የማግኘትንና የማጣትን ምሥጢር ተምሬአለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሜቶቲዴ ዎቲ ዴዓኔንቶ ኤራይ፤ ቃሲ ዱሬቲዴ ዴዒያዌካ ኣዬንቶ ኤራይ፤ ሃቃን ጊዲናካ ኣዉዴ ጊዲናካ፥ ታኒ ካሉዋኔ ኮሻ ቃሲ ፓጫኔ ፓላሃ ታማራዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን መቶቲደ ዎት ደአነንቶ ኤራይ፤ ቃይ ዱረቲደ ደእያዌካ አየንቶ ኤራይ፤ ሀቃን ግድናካ አዉደ ግድናካ፥ ታን ካሉዋነ ኮሻ ቃይ ፓጫነ ፓላሃ ታማራድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani metootiide wooti de'anentto eray; k'ay durettiide de'iyaawekka ayentto eray; hak'an gidinakka awude gidinakka, taani kaluwaanne koshshaa k'ay pac'aanne palahaa tamaaraad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani metootiide wooti de7anentto eray; qassi durettiide de7iyaawekka ayentto eray; haqan gidinakka awude gidinakka, taani kaluwaanne koshshaa qassi pacaanne palahaa tamaaraaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani metootiide wooti de7anentto eray; qassi durettiide de7iyaawekka ayentto eray; haqan gidinakka awude gidinakka, taani kaluwaanne koshshaa qassi pacaanne palahaa tamaaraaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Pacekka ta erays; demmadakka erays; gafadakka, kalladakka erays; diinka dhayiinkka erays; ay gidikkoka taas dizay gidana guussa xuura ta lo7eththa erays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ፓጬካ ታ ኤራይስ፤ ዴማዳካ ኤራይስ፤ ጋፋዳካ፥ ካላዳካ ኤራይስ፤ ዲንካ ዪንካ ኤራይስ፤ ኣይ ጊዲኮካ ታስ ዲዛይ ጊዳና ጉሳ ጹራ ታ ሎኤ ኤራይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፓጬካ ታ ኤራይስ፤ ዴማዳካ ኤራይስ፤ ታ ጋፋዳካ፥ ካላዳካ ኤራይስ፤ ዲንካ ꬋዪንካ ኤራይስ፤ ኣይ ጊዲኮካ ታስ ዲዛይ ታስ ጊዳና ጉሳ ፁራ ታ ሎዔꬃ ኤራይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tapacceka ta erays; demmadaka erayss; ta gafadaka, kalladaka erayss; diinikka dhaynika erayss; ay gidikkoka taas dizay taas gidana guusa xuura ta lo7etha erayss. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani metootettidi de7iya duussi erays; qassi durettidi de7iya duussika erays. Awun gidin qassi ay wodekka taani kalonne kosha, pacenne palaha tamaaras. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ሜቶቴቲዲ ዴዒያ ዱሲ ኤራይስ፤ ቃሲ ዱሬቲዲ ዴዒያ ዱሲካ ኤራይስ። ኣዉን ጊዲን ቃሲ ኣይ ዎዴካ ታኒ ካሎኔ ኮሻ፥ ፓጬኔ ፓላሃ ታማራስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ መቶተትድ ደእያ ዱስ ኤራይስ፤ ቃስ ዱረትድ ደእያ ዱስካ ኤራይስ። አዉን ግድን ቃስ አይ ዎደካ ታኒ ካሎነ ኮሻ፥ ፓጨነ ፓላሀ ታማራስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani metootetidi de7iya duussi erayis; qassi duretidi de7iya duussika erayis. Awun gidin qassi ay wodeka taani kalonne kosha, pacenne palaha tamaaras. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani metootettidi de7iya duussi erays; qassi durettidi de7iya duussika erays. Awun gidin qassi ay wodekka taani kalonne kosha, pacenne palaha tamaaras. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ማጣትን ዐውቀዋለሁ፤ ማግኘትንም ዐውቀዋለሁ። ብጠግብም ሆነ ብራብ፣ ባገኝም ሆነ ባጣ፣ በማንኛውም ሆነ በየትኛውም ሁኔታ ያለኝ ይበቃኛል የማለትን ምስጢር ተምሬአለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ማግኘትንም ሆነ ማጣትን ዐውቃለሁ፤ በማንኛውም ቦታ ሆነ በየትኛውም ጊዜ የመጥገብንና የመራብን፥ የማግኘትንና የማጣትን ምሥጢር ተምሬአለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ትሕት ምባል እፈልጥ፤ ሕልፍን ትርፍን ዘለካ ምዃን እፈልጥ፤ ኣብ ፅጋብ ኮነ ኣብ ጥሜት፥ ብሃብቲ ኾነ ብድኽነት፥ ኣብ ኵሉን ብዅሉን፥ ናይ ምንባር ምስጢር ተምሂረ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ትሕት ምባል እፈልጥ፡ ሕልፍን ትርፍን እፈልጥ እየ። ጽጋብን ጥሜትን ምስ ትርፉ ምህላውን ስእነትን፡ ኣብ ኲሉን ብዂሉን ልሙድ እዩ። |