Philippians 3:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (ብዙሓት ይመላለሱ እዮም እሞ፡ ብዙሕ ግዜ ብዛዕባኦም ዝነገርኩኹም፡ ሕጂውን ብኽያት እኳ ጸላእቲ መስቀል ክርስቶስ ምዃኖም ይነግሩኹም ኣለዉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዘወትር እንደምነግራችሁ፥ ልዩ አካሄድ የሚሄዱ ብዙዎች አሉና፤ አሁንም እነርሱ የክርስቶስ የመስቀሉ ጠላቶች እንደ ሆኑ በግልጥ እያለቀስሁ እነግራችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ብዙዎች ለክርስቶስ መስቀል ጠላቶቹ ሆነው ይመላለሳሉና፤ ብዙ ጊዜ ስለ እነርሱ አልኋችሁ፥ አሁንም እንኳ እያለቀስሁ እላለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ብዙዎች ለክርስቶስ መስቀል ጠላቶቹ ሆነው ይመላለሳሉና፤ ብዙ ጊዜ ስለ እነርሱ ነገርኋችሁ፤ አሁንም እያነባሁ ስለ እነርሱ እነግራችኋለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ሄዋ ሂንቴንቶ ካሴ ጮራቶ ኦዳዲ፤ ቃሲ ሃዒ ላዔꬁዋካ ኣፎፃዴ ሂንቴንቶ ኦዳይ፤ ኪሪስቶሲ ማስቃሊያ ቦላ ሚሲማሪያን ꬊሼቲዴ ሃዪቄዳዎ ባሬንቱ ሼምፑ ባሬና ሞርኬ ኦꬄዳ ዳሮ ኣሳቱ ዴዒኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ታን ሄዋ ህንተንቶ ካሰ ጮራቶ ኦዳድ፤ ቃይ ሀእ ላኤንዋካ አፎጻደ ህንተንቶ ኦዳይ፤ ክርስቶስ ማስቃልያ ቦላ ምስማርያን ሸቲደ ሀይቄዳዎ ባረንቱ ሸምፑ ባረና ሞርከ ኦዳ ዳሮ አሳቱ ደኢኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, taani hewaa hinttenttoo kase c'oratoo odaaddi; k'ay ha"i laa'entsuwaakka afos's'aadde hinttenttoo oday; Kiristtoosi mask'k'aliyaa bolla misimaariyan d'ishettiide hayk'k'eeddawoo barenttu shemppuu barena morkke ootseedda daro asatuu de'iino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, taani hewaa hinttenttoo kase coratoo odaaddi; qassi ha77i laa7ethuwaakka afoxxaadde hinttenttoo oday; Kiristtoosi masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishettiide hayiqqeeddawoo barenttu shemppuu barena morkke ootheedda daro asatuu de7iino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, taani hewaa hinttenttoo kase coratoo odaaddi; qassi ha77i laa7ethuwaakka afoxxaadde hinttenttoo oday; Kiristtoosi masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishettiide hayiqqeeddawoo barenttu shemppuu barena morkke ootheedda daro asatuu de7iino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gaasoykka hayssafe kase ta inttes zaara zaara yootida mala ha7ikka zaarada afunththara inttes yootays; daroti Kirstoosa masqales morkke gididi simeretteettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋሶይካ ሃይሳፌ ካሴ ታ ኢንቴስ ዛራ ዛራ ዮቲዳ ማላ ሃኢካ ዛራዳ ኣፉንራ ኢንቴስ ዮታይስ፤ ዳሮቲ ኪርስቶሳ ማስቃሌስ ሞርኬ ጊዲዲ ሲሜሬቴቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጋሶይካ ሃይሳፌ ካሴ ታ ኢንቴስ ዛራ ዛራ ዮቲዳ ማላ ሃዒካ ዛራዳ ኣፉንꬃራ ኢንቴስ ዮታይስ። ዳሮቲ ኪርስቶሳ ማስቃሌስ ሞርኬ ጊዲዲ ሲሜሬቴቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gaasoyka hayssafe kase ta intes zaara zaara yootida mala ha7ika zaarada afunthara intes yootayss. Daroti kiristoosa masiqales morike gididi simeretettes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani hessa hinttew kase daro toho odas, shin ha77ika zaarada afuthan odays. Kiristtoosi masqaliya bolla hayqqidayssas banttana morkke oothida daro asati de7oosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ሄሳ ሂንቴው ካሴ ዳሮ ቶሆ ኦዳስ፥ ሺን ሃዒካ ዛራዳ ኣፉꬃን ኦዳይስ። ኪሪስቶሲ ማስቃሊያ ቦላ ሃይቂዳይሳስ ባንታና ሞርኬ ኦꬂዳ ዳሮ ኣሳቲ ዴዖሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ሄሳ ህንተዉ ካሰ ዳሮ ቶሆ ኦዳስ፥ ሽን ሀእካ ዛራዳ አፉን ኦዳይስ። ክርስቶሳ ማስቃልያስ ባንታና ሞርከ ኦዳ ዳሮ አሳት ደኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani hessa hintew kase daro toho odas, shin ha77ika zaarada afuthan odayis. Kiristoosa masqaliyas bantana morke oothida daro asati de7oosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani hessa hinttew kase daro toho odas, shin ha77ika zaarada afuthan odays. Kiristtoosi masqaliya bolla hayqqidayssas banttana morkke oothida daro asati de7oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ምክንያቱም ከዚህ በፊት ደጋግሜ እንደ ነገርኋችሁ፣ አሁንም እንደ ገና፣ ያውም በእንባ እነግራችኋለሁ፤ ብዙዎች የክርስቶስ መስቀል ጠላቶች ሆነው ይመላለሳሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከአሁን በፊት ብዙ ጊዜ እንደ ነገርኳችሁና አሁንም እንባዬን እያፈሰስኩ እንደምነግራችሁ ሁሉ ብዙዎቹ በአካሄዳቸው የክርስቶስ መስቀል ጠላቶች ሆነዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምቲ ብዙሕ ጊዜ ዝነገርኩኹም፥ ሕዚ ኸዓ እናነባዕኹ ዝነግረኩም ዘለኹ፥ ብዙሓት ፀላእቲ መስቀል ክርስቶስ ኮይኖም ይነብሩ ኣለዉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከምቲ ብዛዕባኦም ብዙሕ ሳዕ ዝበልክኹም፡ ሕጂውን እናበኼኹ እብል ኣሎኹ፡ ብዙሓትሲ ጸላእቲ መስቀል ክርስቶስ ኰይኖም ይመላለሱ እዮም። |