Philippians 3:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም ዝበጻሕኩ፡ ወይ ድሮ ፍጹም ከም ዝዀንኩ ኣይኰነን። ኣነውን ብክርስቶስ የሱስ ዝተታሕኩላ ክሕዛ እንተኽኢለ ደድሕሪኣ እጓየ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ይህን ፈጽሜ የተቀበልሁ አይደለም፤ ኢየሱስ ክርስቶስ ስለ እርሱ እኔን የመረጠበትን አገኝ ዘንድ እሮጣለሁ እንጂ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሁን እንዳገኘሁ ወይም አሁን ፍጹም እንደ ሆንሁ አይደለም፥ ነገር ግን ስለ እርሱ በክርስቶስ ኢየሱስ የተያዝሁበትን ያን ደግሞ እይዛለሁ ብዬ እፈጥናለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ግን አሁን ይህን አላገኘሁትም ወይም አሁን ፍጹም ለመሆን አልበቃሁም፤ ዳሩ ግን ክርስቶስ ኢየሱስ የራሱ አድርጎኛልና ይህን የራሴ ለማድረግ ወደ ፊት እሮጣለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሃዒ ዴማ ዲጋዲ ዎይ ታናን ባሊ ባዋ ጊኬ። ሺን ኪሪስቶሲ ዬሱሲ ታና ባሬው ኦꬄዳ ዎይታ ዴማና ጋዴ ኤሌላይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ሀእ ደማ ድጋድ ዎይ ታናን ባል ባዋ ጊከ። ሽን ክርስቶስ የሱስ ታና ባረዉ ኦዳ ዎይታ ደማና ጋደ ኤሌላይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani ha"i demma diggaad woy taanan bali baawa giikke. Shin Kiristtoosi Yesuusi taana barew ootseedda woytaa demmana gaade elleellay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani ha77i demma diggaaddi woy taanan bali baawa giikke. Shin Kiristtoosi Yesuusi taana barew ootheedda woytaa demmana gaade elleellay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani ha77i demma diggaaddi woy taanan bali baawa giikke. Shin Kiristtoosi Yesuusi taana barew ootheedda woytaa demmana gaade elleellay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta hayssa wursa demmadis woykko hayssaththo hanadis guus gidenna; gido attiin Yesus Kirstoosi tana baas histtidi taas giigsida woyto ekkanaas minna woththa bolla days. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ሃይሳ ዉርሳ ዴማዲስ ዎይኮ ሃይሳ ሃናዲስ ጉስ ጊዴና፤ ጊዶ ኣቲን ዬሱስ ኪርስቶሲ ታና ባስ ሂስቲዲ ታስ ጊግሲዳ ዎይቶ ኤካናስ ሚና ዎ ቦላ ዳይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ሃይሳ ዉርሳ ዴማዲስ ዎይኮ ሃይሳꬆ ሃናዲስ ጉስ ጊዴና። ጊዶ ኣቲን ዬሱስ ኪርስቶሲ ታና ኤራይስ ሂስቲዲ ታስ ጊጊሲዳ ዎይቶ ኤካናስ ሚና ዎꬃ ቦላ ዳይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta hayssa wursia demmadis woykko hayssatho hanadis guusu gidena. Gido attin Yesus kiristoosay tana bees hisitidi taas giigissida woyto ekkanas minna wotha bolla dayss. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani ha77i gaxa gakkas woykko tanan bali baawa giikke. Shin Kiristtoos Yesuusi tana oykkida gisho taani ta sinthan de7iya woytuwa oykkanaw woxxaysinne butetays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ሃዒ ጋፃ ጋካስ ዎይኮ ታናን ባሊ ባዋ ጊኬ። ሺን ኪሪስቶስ ዬሱሲ ታና ኦይኪዳ ጊሾ ታኒ ታ ሲንꬃን ዴዒያ ዎይቱዋ ኦይካናው ዎፃይሲኔ ቡቴታይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ሀእ ጋፃ ጋካስ ዎይኮ ታናን ባል ባዋ ጊከ። ሽን ክርስቶስ የሱሲ ታና ኦይክዳ ግሾ ታኒ ታ ስንን ደእያ ዎይቱዋ ኦይካናዉ ዎፃይስነ ቡተታይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani ha77i gaxa gakas woyko tanan bali baawa giike. Shin Kiristoos Yesuusi tana oykida gisho taani ta sinthan de7iya woytuwa oykanaw woxaysinne butetayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani ha77i gaxa gakkas woykko tanan bali baawa giikke. Shin Kiristtoos Yesuusi tana oykkida gisho taani ta sinthan de7iya woytuwa oykkanaw woxxaysinne butetays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን ሁሉ አግኝቻለሁ ወይም ፍጹም ሆኛለሁ ማለት አይደለም፤ ነገር ግን ክርስቶስ ኢየሱስ እኔን የራሱ ያደረገበትን ያን፣ እኔም የራሴ ለማድረግ እጣጣራለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህን ሁሉ ገና አላገኘሁም፤ ወይም በዚህ ሁሉ ፍጹም ሆኜአለሁ ለማለት አልችልም፤ ይሁን እንጂ ኢየሱስ ክርስቶስ እኔን የእርሱ አድርጎ ያዘጋጀልኝን ሽልማት ለማግኘት ወደፊት በመሮጥ እተጋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነዝ ዅሉ ድሮ ረኺበዮ፥ ወይ ድማ ቅድሚ ሕዚ ፍፁም ኮይነ እየ ማለተይ ኣይኮነን። ግና ክርስቶስ ኢየሱስ ናቱ ስለ ዝገበረኒ፥ ኣነ ድማ ነዝ ዅሉ፥ ናተይ ክገብሮ ኢለ እፅዕር ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ነቲ ንእኡ ክኽውን ብክርስቶስ የሱስ እተረኸብኩ ምእንቲ ኽረኽቦ፡ ንቕድሚት እደፍእ ኣሎኹ እምበር፡ ቅድሚ ሕጂ ኸም ዝረኸብክዎ ወይስ ቅድሚ ሕጂ ፍጹም ከም ዝዀንኩ ኣይኰነን። |