Numbers 20:5 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስለምንታይከ ናብዚ ክፉእ ቦታ ከተእትወና ካብ ግብጺ ዘደየብካና፧ ናይ ዘርኢ ወይ በለስ ወይ ናይ ወይኒ ወይ ናይ ሮማን ቦታ ኣይኰነን፤ ዝስተ ማይ ድማ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዘር ወደ​ማ​ይ​ዘ​ራ​በት፥ በለ​ስና ወይ​ንም፥ ሮማ​ንም፥ የሚ​ጠ​ጣም ውኃ ወደ​ሌ​ለ​በት ወደ​ዚህ ክፉ ስፍራ ታመ​ጡን ዘንድ ከግ​ብፅ ለምን አወ​ጣ​ች​ሁን?”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወደዚህ ክፉ ስፍራ ታመጡን ዘንድ ከግብፅ ለምን አወጣችሁን? ዘርና በለስ ወይንም ሮማንም የሌለበት ስፍራ ነው፤ የሚጠጣም ውኃ የለበትም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ወደዚህ ክፉ ስፍራ ልታመጡን ከግብጽ ለምን አወጣችሁን? ለዘርና ለበለስ ለወይንም ለሮማንም የማይሆን ስፍራ ነው፤ የሚጠጣም ውኃ የለበትም።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀ ዎልቃማ ሳኣ ኑና ግብጼፐ ፑደ አያዉ አሄድቴ? ሀዋን ካ አይፊ፥ ዎይ ባላስያ፥ ዎይ ዎይንያ አይፊ፥ ዎይ ሮማኒ ባዋ፤ ቃይ ኡሽያ ሃይካ ሀዋን ባዋ” ያጊደ ሙሴና ዋላቀቴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ha wolk'k'aama sa'aa nuuna Gibs'eppe pude ayaw aheedditee? Hawaan katsaa ayfii, woy balasiyaa, woy woyniyaa ayfii, woy roomaanii baawa; k'ay ushiyaa haatsaykka hawaan baawa» yaagiide Musena walak'etteeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Intte nuna Gibxeppe kessidi hayssa aykkoy mokkontta iita bazzo nuna aazas ehidetii? Hayssan kaththi, balasey, woyne ayfeynne oroomaaney deenna; haray attoshin ganxi ekkiza haaththika deenna!» giidi Musera ooyettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢንቴ ኑና ጊብጼፔ ኬሲዲ ሃይሳ ኣይኮይ ሞኮንታ ኢታ ባዞ ኑና ኣዛስ ኤሂዴቲ? ሃይሳን ካ፥ ባላሴይ፥ ዎይኔ ኣይፌይኔ ኦሮማኔይ ዴና፤ ሃራይ ኣቶሺን ጋንጺ ኤኪዛ ሃካ ዴና!» ጊዲ ሙሴራ ኦዬቲዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ግብፀፈ ከስድ ሀ ኢታ በሳ ኑና አይስ ኤህደቲ? ሀይሳን ካ ዎይኮ ባላሰይ ዎይኮ ዎይነይ ዎይኮ ኦሮማነይ ባዋ፤ ሀር አቶሽን ኡየትያ ሃካ ሀይሳን ባዋ” ያግድ ሙሰራ ካጨትዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Gibxefe kessidi ha iita bessaa nuna ayis ehidetii? Haysan kathi woyko balasey woyko woyney woyko oromaaney baawa; hari attoshin uyetiya haathika haysan baawa” yaagidi Musera kacetidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከግብፅ አውጥታችሁ እህል ወይም በለስ፣ ወይን ወይም ሮማን ወደሌለበት ወደዚህ ክፉ ቦታ ያመጣችሁንስ ለምንድን ነው? የሚጠጣ ውሃ እንኳ ይታጣ!”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከግብጽ አውጥታችሁ ምንም ነገር ወደማይበቅልበት ወደዚህ አስከፊ ምድር ለምን አመጣችሁን? በዚህ ስፍራ እህል፥ በለስ፥ ወይንና ሮማን አይገኝም፤ ሌላው ቀርቶ የሚጠጣ ውሃ እንኳ የለም!”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ናብዛ ኽፍእቲ ቦታ ኽተእትዉና ኢልኩም ዲኹም ካብ ግብፂ ዘውፃእኹምና? እኽሊ ኾነ በለስ፥ ወይኒ ኾነ ሮማን የብላን፤ ዝስተ ማይውን የብላን።”
Amharic Tigrinya 2011 ስለምንታይከ ናብዛ ኽፍእቲ ቦታ ኸተምጽኡና ኻብ ግብጺ ኣደየብኩምና፡ ናይ ዘርኢ ወይ ናይ በለስ ወይ ናይ ወይኒ ወይ ናይ ሮማን ቦታ ኣይኮነትን፡ ዚስተ ማይውን የብላን፡ ኢሎም ተቛየቖዎ።