Numbers 13:30 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካሌብ ድማ ነቶም ህዝቢ ኣብ ቅድሚ ሙሴ ስቕ ኣበሎም፡ ብኡብኡ ደይብና ንውረስ፤ ከመይሲ፡ ጽቡቕ ጌርና ኽንሰግሮ ንኽእል ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ካሌብም ሕዝቡን በሙሴ ፊት ዝም አሰኘና፥ “አይደለም! ማሸነፍን እንችላለንና እንውጣ፤ እንውረሳት” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ካሌብም ሕዝቡን በሙሴ ፊት ዝም አሰኘና። ማሸነፍ እንችላለንንና እንውጣ፥ እንውረሰው አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ካሌብም ሕዝቡን በሙሴ ፊት ዝም አሰኘና፦ “ማሸነፍ እንችላለንና እንውጣ፥ እንውረሰው” አለ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ካሌብ አሳ ሙሴ ስንን ጮኡ ጊሲደ፥ “ኑን ቱሙ ጾናናዉ ዳንዳይያ ድራዉ፥ ፑደ ሀእ ከሲደ፥ ሄ ቢታ ኦሊደ አነ ኦይቆይተ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kaaleebi asaa Muse sintsan c'o"u giissiide, «Nuuni tumu s'oonanaw danddayiyaa diraw, pude ha"i kesiide, he biittaa oliide ane oyk'k'oytte» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kaalebey qasse Muse sinththan asaa co7u histtidi, «Nuni istta xoonanaas nuus gidiza wolqqay diza gishshas nuni ha7i biidi he biittayo ane oykkoos» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ካሌቤይ ቃሴ ሙሴ ሲንን ኣሳ ጮኡ ሂስቲዲ፥ «ኑኒ ኢስታ ጾናናስ ኑስ ጊዲዛ ዎልቃይ ዲዛ ጊሻስ ኑኒ ሃኢ ቢዲ ሄ ቢታዮ ኣኔ ኦይኮስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትን ካለብ አሳ ሙሰ ስንን ስእ ኦድ፥ “ኑኒ ፆናናዉ ዳንዳእያ ግሾ፥ ሀእ ከይድ ሄ ቢታ የግስድ አነ ኦይኮስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatin Kaalebi asaa Muse sinthan si77i oothidi, “Nuuni xoonanaw danda7iya gisho, ha77i keyidi he biitta yegisidi ane oykoos” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ካሌብ ሕዝቡን በሙሴ ፊት ጸጥ አሰኝቶ፣ “እንውጣ! ምድራቸውን እንውረስ፤ ማሸነፍም እንችላለን” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ካሌብ ግን በሙሴ ፊት ሕዝቡን ጸጥ በማሰኘት “እነርሱን ድል ለመንሣት የሚያስችል በቂ ኀይል ስለ አለን አገሪቱን አሁኑኑ ሄደን እንያዛት አለ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካሌብ ከዓ ነቶም ህዝቢ፥ “ስዒርና፥ ነታ ምድሪ ኽንሕዛ ንኽእል ኢና እሞ፥ ደዪብና ደኣ ንሓዛ” እናበለ ኣብ ቅድሚ ሙሴ ኣህድኦም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካሌብ ከአ ነቲ ህዝቢ ኣብ ቅድሚ ሙሴ ኣህድኦ፡ ኣጽቢቕና ንኽእላ ኢና ኣሞ፡ ንደይብ ደኣ ነታ ምድሪ ንውረሳ፡ ድማ በለ። |