Numbers 10:35 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ታቦት ምስ ተሰጋገረት ድማ፡ ሙሴ፡ ጐይታ፡ ተንስእ፡ ጸላእትኻ ድማ ፋሕ ይበል፡ በሎ። እቶም ዝጸልኡኻ ድማ ካብ ቅድሜኻ ይሃድሙ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ባረፈም ጊዜ፥ “አቤቱ፥ ወደ እስራኤል እልፍ አእላፋት ተመለስ” ይል ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሙሴም ታቦቱ በተጓዘ ጊዜ። አቤቱ፥ ተነሣ፥ ጠላቶችህም ይበተኑ፥ የሚጠሉህም ከፊትህ ይሽሹ ይል ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሙሴም ታቦቱ በተጓዘ ጊዜ ሁሉ እንዲህ ይል ነበር፦ “አቤቱ፥ ተነሣ፥ ጠላቶችህም ይበተኑ፥ የሚጠሉህም ከፊትህ ይሽሹ።” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታቦታይ ደንድያ ዎደ ኡባን ሙሴ፥ “አቤት መና ጎዳዉ፥ ደንዳ! ነ ሞርከቱ ላለትኖ፤ ኔና እጽያዋንቱካ ነ ስንፐ ባቃትኖ” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taabootay denddiyaa wode ubbaan Muse, «Abeet Med'inaa Godaw, dendda! Ne morkketuu laalettino; Neena is's'iyaawanttukka ne sintsaappe bak'atino» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Caaqo Qaalaa Taabotay baana dendishin dendishin Musey, «GODAWU! Nekka denda; ne morkketi laalettetto; nena ixxizayti wurikka ne sinththafe kichchetto!» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጫቆ ቃላ ታቦታይ ባና ዴንዲሺን ዴንዲሺን ሙሴይ፥ «ጎዳዉ! ኔካ ዴንዳ፤ ኔ ሞርኬቲ ላሌቴቶ፤ ኔና ኢጺዛይቲ ዉሪካ ኔ ሲንፌ ኪቼቶ!» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታቦተይ ደንድያ ዎደ ኡባን ሙሰይ፥ “አቤት ጎዳዉ፥ ደንዳ፤ ነ ሞርከት ላለቶ፤ ነና እፀይሳት ነ ስንፈ ባቃቶ” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taabotey dendiya wode ubban Musey, “Abeeti Godaw, denda; ne morketi laaleto; nena ixeysati ne sinthafe baqato” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ታቦቱ ለጕዞ በተነሣ ጊዜ ሁሉ ሙሴ፣ “ እግዚአብሔር (ያህዌ) ሆይ፤ ተነሥ! ጠላቶችህ ይበተኑ፤ የሚጠሉህም ከፊትህ ይሽሹ” ይል ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የቃል ኪዳኑ ታቦት በተንቀሳቀሰ ጊዜ ሁሉ ሙሴ “እግዚአብሔር ሆይ! ተነሥ፤ ጠላቶችህ ይበተኑ፤ የሚጠሉህም ሁሉ ከፊትህ ይባረሩ!” ይል ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ታቦት ክለዓል እንተሎ፥ ሙሴ “ኦ ጐይታ! ተስእ፤ ፀላእትኻ ኸዓ ፋሕ ይበሉ። እቶም ዝፀልኡኻ ድማ ኻብ ቅድሜኻ ይህደሙ” ይብል ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኮነ ኸአ፡ ታቦት ምስ ተላዕለ፡ ሙሴ ዋ እግዚኣብሄር፡ ተንስእ ጸላእታ ፋሕ ይበሉ፡ እቶም ዚጸላኡኻ ድማ ካብ ቅድሜኻ ይህደሙ፡ ይብል ነበረ። |