Nehemiah 9:26 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳቶም ግና ኣይተኣዘዙኻን ዓመጹኻን ንሕግኻ ድማ ብድሕሪ ሕቖኦም ደርብዮም፡ ነቶም ናባኻ ክቕይሩ ዝመስከሩ ነብያትካ ድማ ቀተልዎም፡ ዓቢ ቅርሕንቲ ድማ ገበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ነገር ግን ተመልሰው ዐመፁብህ፤ ሕግህንም ወደ ኋላቸው ጣሉት፤ ወደ አንተም ይመለሱ ዘንድ የመሰከሩባቸውን ነቢያትህን ገደሉ፤ እጅግም አስቈጡህ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን እንቢተኞች ነበሩ፥ ዐመፁብህም፥ ሕግህንም ወደ ኋላቸው ጣሉት፤ ወደ አንተም ይመለሱ ዘንድ የመሰከሩባቸውን ነቢያትህን ገደሉ፥ እጅግም አስቈጡህ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ነገር ግን እንቢተኞች ነበሩ፥ ዐመፁብህም፥ ሕግህንም ወደ ኋላቸው ጣሉት፥ ወደ አንተም ይመለሱ ዘንድ የመሰከሩባቸውን ነቢያትህን ገደሉ፥ እጅግም አስቆጡህ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ግዶፐካ፥ ነ አሳቱ አዛዘተናን እጺደ፥ ነ ቦላን ማካሌድኖ፤ ነ ህግያዉካ ዞኪያ ዛሬድኖ። ኔኮ ኡንቱንቱ ስማናዳን ኡንቱንቶ ምንሲደ ኦዴዳ ትምቢትያ ኦድያዋንታ ዎድኖ። ሎይ ዎልቃማ ሸቃ ኔና ሸቄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Gidooppekka, ne asatuu azazettenan is's'iide, ne bollan makkaleeddino; ne higgiyawukka zokkiiyaa zaareeddino. Neekko unttunttu simmanaadan unttunttoo minisiide odeedda timbbitiyaa odiyaawantta wod'eeddino. Loytsi wolk'k'aama shek'k'aa neena shek'k'eeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gido attiin istti ne bolla makkallida; ‹Ne qaalaska azazettoko› gida; ne wogaa siyokko giidi nees zokko zaarida; qasse istti neekko zaarana giidi seeri tamaarsida nabeta wodhida; ubba wode ne bolla cashsha qaala haasayda. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ኔ ቦላ ማካሊዳ፤ ‹ኔ ቃላስካ ኣዛዜቶኮ› ጊዳ፤ ኔ ዎጋ ሲዮኮ ጊዲ ኔስ ዞኮ ዛሪዳ፤ ቃሴ ኢስቲ ኔኮ ዛራና ጊዲ ሴሪ ታማርሲዳ ናቤታ ዎዳ፤ ኡባ ዎዴ ኔ ቦላ ጫሻ ቃላ ሃሳይዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ግዶሽን፥ ኤንቲ ኪተቶና እፅድ፥ ነ ቦላ ማካልዶሶና፤ ነ ህግያ ቦላ ዞኮ ዛርዶሶና። ኔኮ ስማናዳ ኤንታዉ ምንድ ኦድዳ ነ ናበታ ዎዶሶና። ዳሮ ኢታ ጫሽ ነና ጫይዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gidoshin, enti kiitetonna ixidi, ne bolla makallidosona; ne higgiya bolla zoko zaaridosona. Neeko simmanaada entaw minthidi odida ne nabeta wodhidosona. Daro iita cashshi nena cayidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ነገር ግን እንቢተኞች ሆኑ፤ ዐመፁብህም፤ ሕግህንም አሽቀንጥረው ጣሉ፤ ወደ አንተ እንዲመለሱ ሲያስጠነቅቋቸው የነበሩት ነቢያትህን ገደሉ፤ አስጸያፊ የስድብ ቃልም ተናገሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ነገር ግን እነርሱ በአንተ ላይ ዐምፀው ለቃልህ አንታዘዝም አሉ፤ ሕግህንም ላለመስማት ፊታቸውን መለሱ፤ በማስጠንቀቅ ወደ አንተ እንዲመለሱ ያስተማሩአቸውን ነቢያትህን ገደሉ፤ በየጊዜውም በአንተ ላይ ክፉ የስድብ ቃል ተናገሩ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ንሳቶም ግና እምቢተኛታት ኮይኖም ኣበዩን ካባኻ ኸድዑን፤ ንሕግኻ ድማ ንድሕሪኦም ደርበይዎ። ነቶም ናባኻ ኽምለሱ ዝመዓድዎም ነቢያትካ ቐተልዎም፤ ንኣኻውን የመና ኣቘጥዑኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ግና እምቢተኛታት ኮኑን ካባኻ ዐለውን፡ ንሕግኻ ድማ ንድሕሪኦም ደረበይዎ። ነቶም ናባኻ ኺምለሱ ዝመዐድዎም ነብያትካ ቐተልዎም፡ ንኣኻውን ኣዝዮም ጸረፉኻ። |