Nehemiah 9:19 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ ብብዙሕ ምሕረትካ ኣብ በረኻ ኣይገደፍካዮምን፤ እቲ ዓንዲ ደበና ኣብ መንገዲ ክመርሖም ብመዓልቲ ካባታቶም ኣይረሓቐን፤ ብርሃንን ክኸዱሉ ዝግባእ መገድን ንምርኣይ ብለይቲ ዓንዲ ሓዊ እውን ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንተ ግን ምሕረትህ ብዙ ነውና በምድረ በዳ አልተውሃቸውም፤ በመንገድም ይመራቸው ዘንድ የደመና ዓምድን በቀን፥ የሚሄዱበትንም መንገድ ያበራላቸው ዘንድ የእሳት ዓምድን በሌሊት ከእነርሱ አላራቅህም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንተ በምሕረትህ ብዛት በምድረ በዳ አልተውሃቸውም፤ በመንገድም ይመራቸው ዘንድ የደመና ዓምድ በቀን፥ የሚሄዱበትንም መንገድ ያበራላቸው ዘንድ የእሳት ዓምድ በሌሊት ከእነርሱ አልራቀም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንተ ግን ከርኅራኄህ ብዛት በምድረ በዳ አልተውካቸውም፤ በመንገድ እንዲመራቸው የደመና ዓምድ በቀን፥ የሚሄዱበትንም መንገድ እንዲያበራላቸው የእሳት ዓምድ በሌሊት ከእነርሱ አልተለየም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ነ ዳሮ ማሮተ ድራዉ፥ ኔን ኡንቱንታ ሄ ጋድያ ዎራን አጋ በይካ። ኡንቱንቱ ብያ ኦግያ ካለና ማላ፥ ጋላስ ሻርያ ቱሳይ፥ ቃይ ኡንቱንቱ ኦግያ ፖእሳና ማላ፥ ቃማ ታማ ቱሳይ ኡንቱንቱፐ ሃክቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | ne daro maarotetsaa diraw, neeni unttuntta he gadiyaa woran agga beyikka. Unttunttu biyaa ogiyaa kaaletsana mala, gallassi shaariyaa tuussay, k'ay unttunttu ogiyaa poo'issana mala, k'amma tamaa tuussay unttunttuppe haakkibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ne maarotay gita gidida gishshas istti heen bazzo biittan dhayi attana mala aggabeekka; gido attiin istti gallas tuussa mala shaaran omars tuussa mala taman istti baanaas bessiza ogera istta kaaleththo aggabeekka. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኔ ማሮታይ ጊታ ጊዲዳ ጊሻስ ኢስቲ ሄን ባዞ ቢታን ዪ ኣታና ማላ ኣጋቤካ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ጋላስ ቱሳ ማላ ሻራን ኦማርስ ቱሳ ማላ ታማን ኢስቲ ባናስ ቤሲዛ ኦጌራ ኢስታ ካሌ ኣጋቤካ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ዳሮ ማሮተን ኔኒ ኤንታ መላ ቢታን አጋባካ። ኤንቲ ብያ ኦግያ ፖእሳና መላ ጋላስ ሻራ ቱሳን፥ ቃማ ታማ ቱሳን ኤንታ ካለዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne daro maarotethan neeni enta mela biittan aggabaaka. Enti biya ogiya poo7isana mela gallas shaara tuussan, qamma tama tuussan enta kaalethadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከርኅራኄህ ብዛት የተነሣ በምድረ በዳ አልተውሃቸውም፤ ቀን የደመናው ዐምድ በመንገዳቸው ላይ መምራቱን፣ ሌሊትም የእሳቱ ዐምድ በሚሄዱበት ላይ ማብራቱን አላቆመም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ምሕረትህም ታላቅ በመሆኑ በዚያ ምድረ በዳ ይጠፉ ዘንድ አልተውካቸውም፤ ነገር ግን የደመናው ዐምድ በቀን ይመራቸው ነበር፤ የእሳቱ ዐምድ በሌሊት ያበራላቸው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ንስኻ ግና ብብዝሒ ምሕረትካ፥ ኣብ በረኻ ኣይሓደግካዮምን፤ እቲ ብመዓልቲ መንገዲ ዝመርሖም ዝነበረ ዓምዲ ደመና፥ ብለይቲ ነቲ ዝኸዱሉ መንገዲ ዘብርሀሎም ዝነበረ ዓምዲ ሓዊ ካብኣቶም ኣይረሓቐን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻ ግና ብብዝሒ ምሕረትካ ኣብ በረኻ ኣይሓደግካዮምን፡ ብመዓልቲ ንምምራሕ መገዶም ዓንዲ ደበና፡ ብለይቲ ዚኸዱላ መገዲ ኼብርሃሎም ከአ ዓንዲ ሓዊ ኻባታቶም ኣይረሓቑን። |