Nehemiah 8:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ቅድሚ እቲ ኣብ ቅድሚ ኣፍ ደገ ማይ ዝነበረ ጐደና ኻብ ንግሆ ኽሳዕ ድሕሪ ቀትሪ፡ ኣብ ቅድሚ እቶም ሰብኡትን ኣንስትን እቶም ኪርድኡ ዚኽእሉ ሰባትን ኣንበበ። ኣእዛን ኲሉ ህዝቢ ድማ ነቲ መጽሓፍ ሕጊ ሰምዕዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በውኃውም በር ፊት ባለው አደባባይ ላይ ቆሞ፥ በወንዶችና በሴቶች በሚያስተውሉትም ፊት፥ ከማለዳ ጀምሮ እስከ ቀትር ድረስ አነበበው፤ የሕዝቡም ሁሉ ጆሮ የሕጉን መጽሐፍ ለመስማት ያደምጥ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በውኃውም በር ፊት ባለው አደባባይ ላይ ቆሞ፥ ወንዶችና ሴቶች የሚያስተውሉም ሲሰሙ፥ ከማለዳ ጀምሮ እስከ ቀትር ድረስ አነበበው፤ የሕዝቡም ሁሉ ጆሮ የሕጉን መጽሐፍ ለመስማት ያደምጥ ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በውኃው በር ፊት ባለው አደባባይ ላይ ቆሞ፥ ወንዶች፥ ሴቶች፥ የሚያስተውሉም ባሉበት፥ ከማለዳ ጀመሮ እስከ ቀትር ድረስ አነበበው፤ የሕዝቡም ሁሉ ጆሮ የሕጉን መጽሐፍ በጽሞና ያደምጥ ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሃ ፐንግያ ስንን ደእያ ዳባባን ኤቂደ፥ አቱማዎ ማጫዎ፥ አኬካናዉ ዳንዳይያ አሳ ኡባዉ ህግያ ማጻፋ ዎንታፐ ጋላሳ ሴታይ ጋካናዉ ናባቤዳ፤ አሳይካ ሎይ ሀይዚደ ስሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Haatsaa Penggiyaa sintsan de'iyaa dabaaban ek'k'iide, attumawoo mac'c'awoo, akeekanaw danddayiyaa asaa ubbaw Higgiyaa Mas'aafaa wonttappe gallassaa seetay gakkanaw nabbabeedda; asaykka loytsi hayzziide siseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He demban Izray gimbe penge geetettizayssa matan eqqidi wontta maaladoppe seeta gallas gakkanaas woga maxaafa akeekanaas dandayza asa ubbaa sinththan ba qaala dhoqqu histti nababides; derey wuri lo7eththi siyides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዴምባን ኢዝራይ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛይሳ ማታን ኤቂዲ ዎንታ ማላዶፔ ሴታ ጋላስ ጋካናስ ዎጋ ማጻፋ ኣኬካናስ ዳንዳይዛ ኣሳ ኡባ ሲንን ባ ቃላ ቁ ሂስቲ ናባቢዴስ፤ ዴሬይ ዉሪ ሎኤ ሲዪዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሃ ፐንገ ስንን ደእያ ዳባባን ኤቅድ፥ አደስ፥ ማጫስነ አኬካናዉ ዳንዳእያ አሰ ኡባስ ህገ ማፃፋ ዎንታፈ ጋላስ ጋካናዉ ናባብስ። አሳይካ ሀይዝድ ስእዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Haatha Penge sinthan de7iya dabaaban eqidi, addes, maccasinne akeekanaw danda7iya ase ubbaas Higge Maxaafa wontafe gallas gakanaw nabbabis. Asayka hayzidi si7idosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም “በውሃ በር” ትይዩ ወደሚገኘው አደባባይ ፊቱን አቅንቶ፣ በወንዶች፣ በሴቶችና በሚያስተውሉ ሰዎች ሁሉ ፊት በመቆም፣ ከማለዳ ጀምሮ እስከ ቀትር ድረስ ድምፁን ከፍ አድርጎ አነበበ፤ ሕዝቡም ሁሉ የሕጉን መጽሐፍ በጥሞና አደመጡ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያም አደባባይ ዕዝራ በቅጽሩ በር አጠገብ ቆሞ ከንጋት እስከ ቀትር የሕጉን መጽሐፍ ከፍ ባለ ድምፅ አነበበላቸው፤ ወንዶችም ሴቶችም ሁሉ በከፍተኛ ስሜት አዳመጡት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ወጋሕታ ጀሚሩ ኸዓ ኽሳዕ ፍርቂ መዓልቲ፥ ኣብታ መረኣእይቲ ኣፍ ደገ ማይ ዘላ ገፋሕ ቦታ ኾይኑ፥ ኣብ ቅድሚ ሰብኡትን ኣንስትን፥ ኣብ ቅድሚ ኸስተውዕሉ ዝኽእሉ ዅላቶምን ኮይኑ ኣንበቦ። እዝኒ እቲ ህዝቢ ድማ ነቲ መፅሓፍ ሕጊ ኽሰምዕ ፅን ይብል ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ዚበርህ ጀሚሩ ኸአ ክሳዕ ፍርቂ መዓልቲ፡ ኣብ ቅድሚ እታ ኣብ ቅድሚ ደገ ማይ ዘላ ገፋሕ ቦታ ኾይኑ፡ ኣብ ቅድሚ ሰብኡትን ኣንስትን ኬስተውዕሉ ዚኽእሉ ኹላቶምን ኮይኑ ኣንበቦ። ኣእዛን ኩሉ እቲ ህዝቢ ድማ ንመጽሓፍ ሕጊ ኺሰምዕ ጽን ይብል ነበረ። |