Nehemiah 5:12 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ ንሕና ክንመልሶም ኢና፡ ካባታቶም ከኣ ዋላ ሓንቲ ኣይንሓትትን ኢና፡ በሉ። ስለዚ ከምቲ ዝበልካዮ ክንገብር ኢና። ሽዑ ነቶም ካህናት ጸዊዐ ከምዚ መብጽዓ እዚ ኺገብሩ ካባታቶም ማሕላ ወሰድኩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱም፥ “እንመልስላቸዋለን፤ ከእነርሱም ምንም አንሻም፤ እንደተናገርህ እንዲሁ እናደርጋለን” አሉ። ካህናቱንም ጠርቼ እንደዚህ ነገር ያደርጉ ዘንድ አማልኋቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም። እንመልስላቸዋለን፥ ከእነርሱም ምንም አንሻም፤ እንደ ተናገርህ እንዲሁ እናደርጋለን አሉ። ካህናቱንም ጠርቼ እንደዚህ ነገር ያደርጉ ዘንድ አማልኋቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም፦ “እንመልስላቸዋለን፥ ከእነርሱም ምንም አንፈልግም፤ አንተ እንዳልኸው እናደርጋለን” አሉ። ካህናቱንም ጠርቼ ቃል እንደገቡት እንዲያደርጉ አስማልኳቸው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱካ ዛሪደ፥ ሀዋዳን ያጌድኖ፤ “ኑን ኡባባካ ኡንቱንቱዋ ዛሪደ፥ ኡንቱንቶ እማና፤ ኡንቱንታ አያነ ኦቾኮ። ኔን ጋደ ደእያዋዳን፥ ኑን ኦና”። ሄዋፐ ጉየ ቄሳቱ ዋ ሃ ታኮ ጼጋደ፥ ባረንቱ ጌዳ ቃላ ፖላና ማላ፥ ጫቀናዳን ኦድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttukka zaariide, hawaadan yaageeddino; «Nuuni ubbabaakka unttunttuwaa zaariide, unttunttoo immana; unttuntta ayaanne oochchokko. Neeni gaadde de'iyaawaadan, nuuni ootsana». Hewaappe guyye k'eesetuwaa haa taakko s'eegaade, barenttu geedda k'aalaa polana mala, c'aak'k'etsanaadan ootsaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kaaleththizaytikka, «Ne nuna azazida mala nu ooththana; isttafe nu ekkida miish ubbaa zaarana; nuuppe istti tal7ida miish nuus ciggite giidi oychchoko» gida. Tanikka taakko qeeseta xeygada, kaaleththizayti ba ooththana gida qaala polanaas istti caaqisana mala isttas yootadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ካሌዛይቲካ፥ «ኔ ኑና ኣዛዚዳ ማላ ኑ ኦና፤ ኢስታፌ ኑ ኤኪዳ ሚሽ ኡባ ዛራና፤ ኑፔ ኢስቲ ታልኢዳ ሚሽ ኑስ ጪጊቴ ጊዲ ኦይቾኮ» ጊዳ። ታኒካ ታኮ ቄሴታ ጼይጋዳ፥ ካሌዛይቲ ባ ኦና ጊዳ ቃላ ፖላናስ ኢስቲ ጫቂሳና ማላ ኢስታስ ዮታዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ዛሪድ፥ “ኑኒ ኤክዳባ ኡባ ኤንታዉ ጉየ ዛራና፤ ኤንቲ ኑፐ ታልእዳይሳ ዛሮ ግድ አቾኮ፤ ነ ኑና ኪትዳይሳዳ ኦና” ያግዶሶና። ታኒ ካህነታ ታኮ ፄጋዳ ካለይሳት ባንታ ግዳ ቃላ ፖላና መላ ጫቅሳናዳ ኦስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti zaaridi, “Nuuni ekidaba ubbaa entaw guye zaarana; enti nuupe tal7idaysa zaaro gidi achoko; ne nuna kiitidaysada oothana” yaagidosona. Taani kahineta taako xeegada kaaletheysati banta gida qaala polana mela caaqisanaada oothas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም፣ “እንመልሳለን፤ ምንም ዐይነት ትርፍ አንጠይቃቸውም፤ እንዳልኸን እናደርጋለን” አሉ። ካህናቱን ጠራኋቸው፤ መኳንንቱንና ሹማምቱም የገቡትን ቃል እንዲፈጽሙ አማልኋቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መሪዎቹም “እንዳዘዝከን እናደርጋለን፤ የተወሰደባቸውን ሀብትና ንብረት ሁሉ እንመልስላቸዋለን፤ የተበደሩትንም ዕዳ ክፈሉ ብለን አንጠይቃቸውም” ሲሉ መለሱልኝ። እኔም ካህናቱን ወደ ውስጥ ጠርቼ፥ መሪዎቹ የገቡትን ቃል ይፈጽሙ ዘንድ እንዲያስምሉአቸው አደረግሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ድማ “ከምቲ ንስኻ ዝበልካና ንገብር፤ እቲ ዝወሰድናዮ ንመልስ፤ ካብኣቶም ድማ ዝኾነ እኳ ኣይንጥይቕን” በሉ። ሽዑ ነቶም ካህናት ፀዊዐ ኸምቲ ዝበልዎ ኽገብሩ ኣምሓልክዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ከአ፡ ንመልስ፡ ካባታቶም ድማ ገለ እኳ ኣይንደልን፡ ከምቲ ንስኻ ዝበልካዮ ኸምኡ ንገብር፡ በሉ። ሽዑ ነቶም ካህናት ጸዊዔ ኸም እዘን እተዛረብወን ቃላት ኪገብሩ ኣምሓልክዎም። |