Nehemiah 5:12 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ፡ ንሕና ክንመልሶም ኢና፡ ካባታቶም ከኣ ዋላ ሓንቲ ኣይንሓትትን ኢና፡ በሉ። ስለዚ ከምቲ ዝበልካዮ ክንገብር ኢና። ሽዑ ነቶም ካህናት ጸዊዐ ከምዚ መብጽዓ እዚ ኺገብሩ ካባታቶም ማሕላ ወሰድኩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ር​ሱም፥ “እን​መ​ል​ስ​ላ​ቸ​ዋ​ለን፤ ከእ​ነ​ር​ሱም ምንም አን​ሻም፤ እን​ደ​ተ​ና​ገ​ርህ እን​ዲሁ እና​ደ​ር​ጋ​ለን” አሉ። ካህ​ና​ቱ​ንም ጠርቼ እን​ደ​ዚህ ነገር ያደ​ርጉ ዘንድ አማ​ል​ኋ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱም። እንመልስላቸዋለን፥ ከእነርሱም ምንም አንሻም፤ እንደ ተናገርህ እንዲሁ እናደርጋለን አሉ። ካህናቱንም ጠርቼ እንደዚህ ነገር ያደርጉ ዘንድ አማልኋቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም፦ “እንመልስላቸዋለን፥ ከእነርሱም ምንም አንፈልግም፤ አንተ እንዳልኸው እናደርጋለን” አሉ። ካህናቱንም ጠርቼ ቃል እንደገቡት እንዲያደርጉ አስማልኳቸው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱካ ዛሪደ፥ ሀዋዳን ያጌድኖ፤ “ኑን ኡባባካ ኡንቱንቱዋ ዛሪደ፥ ኡንቱንቶ እማና፤ ኡንቱንታ አያነ ኦቾኮ። ኔን ጋደ ደእያዋዳን፥ ኑን ኦና”። ሄዋፐ ጉየ ቄሳቱ ዋ ሃ ታኮ ጼጋደ፥ ባረንቱ ጌዳ ቃላ ፖላና ማላ፥ ጫቀናዳን ኦድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttukka zaariide, hawaadan yaageeddino; «Nuuni ubbabaakka unttunttuwaa zaariide, unttunttoo immana; unttuntta ayaanne oochchokko. Neeni gaadde de'iyaawaadan, nuuni ootsana». Hewaappe guyye k'eesetuwaa haa taakko s'eegaade, barenttu geedda k'aalaa polana mala, c'aak'k'etsanaadan ootsaad.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kaaleththizaytikka, «Ne nuna azazida mala nu ooththana; isttafe nu ekkida miish ubbaa zaarana; nuuppe istti tal7ida miish nuus ciggite giidi oychchoko» gida. Tanikka taakko qeeseta xeygada, kaaleththizayti ba ooththana gida qaala polanaas istti caaqisana mala isttas yootadis.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ካሌዛይቲካ፥ «ኔ ኑና ኣዛዚዳ ማላ ኑ ኦና፤ ኢስታፌ ኑ ኤኪዳ ሚሽ ኡባ ዛራና፤ ኑፔ ኢስቲ ታልኢዳ ሚሽ ኑስ ጪጊቴ ጊዲ ኦይቾኮ» ጊዳ። ታኒካ ታኮ ቄሴታ ጼይጋዳ፥ ካሌዛይቲ ባ ኦና ጊዳ ቃላ ፖላናስ ኢስቲ ጫቂሳና ማላ ኢስታስ ዮታዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ዛሪድ፥ “ኑኒ ኤክዳባ ኡባ ኤንታዉ ጉየ ዛራና፤ ኤንቲ ኑፐ ታልእዳይሳ ዛሮ ግድ አቾኮ፤ ነ ኑና ኪትዳይሳዳ ኦና” ያግዶሶና። ታኒ ካህነታ ታኮ ፄጋዳ ካለይሳት ባንታ ግዳ ቃላ ፖላና መላ ጫቅሳናዳ ኦስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti zaaridi, “Nuuni ekidaba ubbaa entaw guye zaarana; enti nuupe tal7idaysa zaaro gidi achoko; ne nuna kiitidaysada oothana” yaagidosona. Taani kahineta taako xeegada kaaletheysati banta gida qaala polana mela caaqisanaada oothas.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “እንመልሳለን፤ ምንም ዐይነት ትርፍ አንጠይቃቸውም፤ እንዳልኸን እናደርጋለን” አሉ። ካህናቱን ጠራኋቸው፤ መኳንንቱንና ሹማምቱም የገቡትን ቃል እንዲፈጽሙ አማልኋቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 መሪዎቹም “እንዳዘዝከን እናደርጋለን፤ የተወሰደባቸውን ሀብትና ንብረት ሁሉ እንመልስላቸዋለን፤ የተበደሩትንም ዕዳ ክፈሉ ብለን አንጠይቃቸውም” ሲሉ መለሱልኝ። እኔም ካህናቱን ወደ ውስጥ ጠርቼ፥ መሪዎቹ የገቡትን ቃል ይፈጽሙ ዘንድ እንዲያስምሉአቸው አደረግሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ድማ “ከምቲ ንስኻ ዝበልካና ንገብር፤ እቲ ዝወሰድናዮ ንመልስ፤ ካብኣቶም ድማ ዝኾነ እኳ ኣይንጥይቕን” በሉ። ሽዑ ነቶም ካህናት ፀዊዐ ኸምቲ ዝበልዎ ኽገብሩ ኣምሓልክዎም።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም ከአ፡ ንመልስ፡ ካባታቶም ድማ ገለ እኳ ኣይንደልን፡ ከምቲ ንስኻ ዝበልካዮ ኸምኡ ንገብር፡ በሉ። ሽዑ ነቶም ካህናት ጸዊዔ ኸም እዘን እተዛረብወን ቃላት ኪገብሩ ኣምሓልክዎም።