Nehemiah 4:2 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ቅድሚ ኣሕዋቱን ሰራዊት ሰማርያን ድማ ተዛረበ፡ እዞም ድኹማት ኣይሁድ እንታይ ይገብሩ ኣለዉ፧ ንርእሶም ድዮም ከደልድሉ? ክስውኡ ድዮም? ኣብ ሓደ መዓልቲ ድዮም ክውድኡ? ነቲ ኣእማን ካብቲ ዝነደደ ኵምራ ጐሓፍ ዳግማይ ከበራብሩዎ ድዮም?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በወ​ን​ድ​ሞ​ቹና በሰ​ማ​ርያ ሠራ​ዊ​ትም ፊት፥ “ከተ​ማ​ቸ​ውን የሚ​ሠሩ እነ​ዚህ ደካ​ሞች አይ​ሁድ ኀይ​ላ​ቸው ምን​ድን ነው? ይተ​ዉ​ላ​ቸ​ዋ​ልን? ይሠ​ዋ​ሉን? በአ​ንድ ቀንስ ይጨ​ር​ሳ​ሉን? የተ​ቃ​ጠ​ለ​ው​ንስ ድን​ጋይ ከፍ​ር​ስ​ራሹ መል​ሰው ያድ​ኑ​ታ​ልን?” ብሎ ተና​ገረ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በወንድሞቹና በሰማርያ ሠራዊትም ፊት። እነዚህ ደካሞች አይሁድ የሚሠሩት ምንድር ነው? ይተዉላቸዋልን? ይሠዋሉን? በአንድ ቀንስ ይጨርሳሉን? የተቃጠለውንስ ድንጋይ ከፍርስራሹ መልሰው ያድኑታልን? ብሎ ተናገረ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year መጥተው ኢየሩሳሌምን ሊወጉና ሊሸብሩ ሁሉም በአንድነት አሴሩ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ባረ ላገቱዋነ ሳማርያ ኦላንቻቱ ስንን እ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ሀዋንቱ፥ ሀ ፓና አይሁዳቱ አያ ኦኖ? ካታማ ዛረደ ግምባናዉ ኮዪኖየ? ያርሹዋካ ያርሻናዉ ኮዪኖ? ኦሱዋ እት ጋላስ ዉርሳናዋ ኡንቱንቶ ማላቲየ? ግምቢያዉ ሹቻ ዛር ደኡዋን ዎናዉ ዳንዳየት?”
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Bare laggetuwaanne Samaariyaa olanchchatuu sintsan I hawaadan yaageedda; «Hawanttu, ha patsena Ayhudatuu ayaa ootsiinoo? Katamaa zaaretsiide gimbbanaw koyiinooyye? Yarshshuwaakka yarshshanaw koyiinoo? Oosuwaa itti gallassi wurssanawaa unttunttoo malatiiyye? Gimbbiyaw shuchchaa zaari de'uwaan wotsanaw danddayetti?»
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ba laggetanne Samaariya wottadarata sinththan, «Hayti laafa Ayhudati ay ooththana qoppidoo? Ba katama gimbeza zaari ooththana qoppizoo? Yarsho shiishshanaas koyizoo? Oosoza issi gallas polanaas isttas misatizee? Gimbes gidiza shuchchata kase xuugetti laalettida gimbe garsafe kessi gimbanaas dandayzoo?» giidi naacides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ባ ላጌታኔ ሳማሪያ ዎታዳራታ ሲንን፥ «ሃይቲ ላፋ ኣይሁዳቲ ኣይ ኦና ቆፒዶ? ባ ካታማ ጊምቤዛ ዛሪ ኦና ቆፒዞ? ያርሾ ሺሻናስ ኮዪዞ? ኦሶዛ ኢሲ ጋላስ ፖላናስ ኢስታስ ሚሳቲዜ? ጊምቤስ ጊዲዛ ሹቻታ ካሴ ጹጌቲ ላሌቲዳ ጊምቤ ጋርሳፌ ኬሲ ጊምባናስ ዳንዳይዞ?» ጊዲ ናጪዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ባ ላገታነ ሳማረ ኦላንቾታ ስንን፥ “ሀ ፓና አይሁደት አይ ኦናዉ ቆፖና? ድርሳ ግምብያ ዛር ግምባናዉ ኮዮናዬ? ያርሾ ያርሻናዉ ኮዮናዬ? ኤንቲ እስ ጋላሳን ኦሱዋ ኦድ ዉርሳና ዳኒ? ኤንቲ ግምቤስ ሀንያ ሹቻታ ፁገትድ ዶረትዳይሳ ግዶፈ ከሳናዉ ዳንዳኦና?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ba laggetanne Samaare olanchota sinthan, “Ha pathonna Ayhudeti ay oothanaw qopoona? Dirsa gimbiya zaari gimbanaw koyoonayee? Yarsho yarshanaw koyoonayee? Enti issi gallasan oosuwa oothidi wursana daanii? Enti gimbees haniya shuchata xuugetidi dooretidaysa giddofe kessanaw danda7oona?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በተባባሪዎቹና በሰማርያ ሰራዊት ፊት፣ “እነዚህ ደካማ አይሁድ ምን እያደረጉ ነው? ቅጥራቸውን መልሰው ሊሠሩ ነውን? መሥዋዕት ሊያቀርቡ ነውን? በአንዲት ጀንበር ሠርተው ሊጨርሱ ነውን? እንደዚያ ተቃጥሎ የፍርስራሽ ክምር የሆነውን ድንጋይ ነፍስ ሊዘሩበት ይችላሉን?” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በጓደኞቹና በሰማርያ ወታደሮች ፊት “እነዚህ ደካሞች አይሁድ ምን ለማድረግ አስበዋል? ከተማይቱን እንደገና መልሰው ለመሥራት ዐቅደዋልን? መሥዋዕት በማቅረብስ ሥራውን በአንድ ቀን ለመፈጸም የሚችሉ ይመስላቸዋልን? ለግንብ የሚሆኑ ድንጋዮችንስ ከተቃጠለው ፍርስራሽ ክምር ውስጥ ማውጣት ይችሉ ይሆን?” ሲል በመዘበት ተናገረ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ ቅድሚ ኣሕዋቱን ኣብ ቅድሚ ሰራዊት ሰማርያን ከዓ፦ “እዞም ድኹማት ኣይሁድ እንታይ ይገብሩ ኣለዉ? ነቲ ቕፅሪ መሊሶም ክነድቅዎ ድዮም ዝደልዩ ዘለዉ? ክስውኡኸ ድዮም? ብሓደ መዓልቲኸ ኽውድእዎ ድዮም? ካብቲ ብሓዊ ነዲዱ ትሕቲ ዅምራታት ሓመድ ዘሎኸ ንመንደቕ ዝኸውን ኣእማን ክረኽቡ ድዮም?” ኢሉ ተዛረበ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ቅድሚ ኣሕዋቱን ሰራዊት ሰማርያን ከአ ከምዚ ኢሉ ተዛረበ፡ እዞም ድኹማት ኣይሁድ እንታይ ይገብሩ ኣለው፡ ስቕ ኢልናዶ ንሕደጎም፡ ኪስውኡዶ እዮም፡ ብሓደ መዓልቲዶኸ ይውድእዎ፡ ነቲ ብሓዊ ነዲዱ ትሕቲ ኹምራታት ሓመድ ዘሎ ኣእማን የሕውይዎዶ፡