Nehemiah 4:16 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ካብቲ ግዜ እቲ ኣትሒዙ ድማ ፍርቂ ገላውየይ ነቲ ዕዮ ይሰርሑ ነበሩ፣ እቲ ኻልእ ፍርቂ ድማ ኲናትን ዋልታን ቀስቲን ወነንቲ ቤትን ይሕዙ ነበሩ። እቶም መሳፍንቲ ድማ ብድሕሪ ብዘላ ቤት ይሁዳ ነበሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከዚ​ያም ቀን ጀምሮ እኩ​ሌ​ቶቹ ብላ​ቴ​ኖች ሥራ ይሠሩ ነበር፤ እኩ​ሌ​ቶ​ቹም ጋሻና ጦር፥ ቀስ​ትና ጥሩ​ርም ይዘው በፊ​ትና በኋላ ይጠ​ብቁ ነበር፤ አለ​ቆ​ቹም ከይ​ሁዳ ቤት ሁሉ በኋላ ይቆሙ ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከዚያም ቀን ጀምሮ እኵሌቶቹ ብላቴኖቼ ሥራ ይሠሩ ነበር፥ እኵሌቶቹም ጋሻና ጦር ቀስትና ጥሩርም ይዘው ነበር፤ አለቆቹም ከይሁዳ ቤት ሁሉ በኋላ ይቆሙ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንዲሁም ደግሞ በዚያ ጊዜ ሕዝቡን፦ “በሌሊት ጠባቂዎች፥ በቀንም ሥራ እንዲሰሩልን እያንዳንዱ ከአገልጋዩ ጋር በኢየሩሳሌም ውስጥ ይደር፤” አልኋቸው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎድያፐ ዶሚደ፥ ታ ቆማቱዋፐ ባካይ ኦሱዋ ኦያ ዎደ፥ ባካይ ትራን ዎያ ኦላ ሚሻ ማዪደ፥ ቶራ፥ ጎንዳልያነ ዎንዳፍያ ኦይቂደ ናጋናዳን ኦድ። ቃይ ካፓቱካ ይሁዳ አሳ ኡባፐ ጉየና ኤቂደ ምንኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wodiyaappe doommiide, ta k'oomatuwaappe bakkay oosuwaa ootsiyaa wode, bakkay tiraan wotsiyaa ola miishshaa mayyiide, tooraa, gonddalliyaanne wonddaafiyaa oyk'k'iide naaganaadan ootsaad. K'ay kaappatuukka Yihudaa asaa ubbaappe guyyenna ek'k'iide mintsetsiino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He wodeppe doommidi ta asatappe baggati ooththishin, baggati tiran woththiza ola may7o may7idi, toora oykkidi, gondallenne wondafe oykkidi zabe gidi naagana mala ooththadis; ola asaa kaaleththizayti Yuhuda asappe guyera eqqidi naageettes.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዎዴፔ ዶሚዲ ታ ኣሳታፔ ባጋቲ ኦሺን፥ ባጋቲ ቲራን ዎዛ ኦላ ማይኦ ማይኢዲ፥ ቶራ ኦይኪዲ፥ ጎንዳሌኔ ዎንዳፌ ኦይኪዲ ዛቤ ጊዲ ናጋና ማላ ኦዲስ፤ ኦላ ኣሳ ካሌዛይቲ ዩሁዳ ኣሳፔ ጉዬራ ኤቂዲ ናጌቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደፐ ዶምድ ታ አሳፐ ባጋይ ኦሱዋ ኦያ ዎደ፥ ባጋይ ፁሩረ ማእድ፥ ቶራ፥ ጎንዳለነ ዶንገ ኦይክድ ናጋና መላ ኦስ። ቃስ ሀላቃት ይሁዳ አሳ ኡባፈ ጉየራ ኤቅድ ምንሶና፤
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wodepe doomidi ta asaape baggay oosuwa oothiya wode, baggay xurure ma7idi, toora, gondallenne donge oykidi naagana mela oothas. Qassi halaqati Yihuda asa ubbaafe guyera eqidi minthethoosona;
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያን ቀን ጀምሮ ከሰዎቼ እኩሌቶቹ ሥራውን ሠሩ፤ የቀሩት ደግሞ ጋሻና ጦር፣ ቀስትና ጥሩር ይዘው ነበር። የጦር አለቆች ከመላው የይሁዳ ሕዝብ በስተ ኋላ ቆሙ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህም ጊዜ ጀምሮ እኔ ያሰለፍኳቸው ሰዎች እኩሌቶቹ ሲሠሩ፥ እኩሌቶቹ ጥሩር ለብሰው፥ ጦር ይዘው፥ ጋሻ አንግበው፥ ቀስት ደግነው ዘብ በመቆም እንዲጠብቁ አደረግሁ፤ መሪዎቻችንም ለሕዝቡ ሙሉ ድጋፍ ይሰጡ ነበር፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካብታ መዓልቲ እቲኣ ጀሚሮም እቶም ሓሻኽረይ ፍርቆም ይሰርሑ ነበሩ፤ ፍርቆም ድማ ዅናትን ዋላቱን ቀስትታትን ሒዞም ድርዒውን ተኸዲኖም ደው በሉ። እቶም ኣሕሉቕ ከዓ ካብ ኵሉ ቤት ይሁዳ ብድሕሪት ይቖሙ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ኮነ ኸአ፡ ካብታ መዓልቲ እቲኣ ጀሚሮም እቶም ሓሻክረይ ፍርቆም ነቲ ዕዮ ይዐዩ ነበሩ፡ ፍርቆም ድማ ኩናውትን ዋላቱን ቀስትታትን ድርዕታትን ሐዙ። እቶም ሓላቑ ኸአ ብድሕሪ ኹላቶም በኢት ይሁዳ ደው ኢሎም ነበሩ።