Nehemiah 4:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብቲ ግዜ እቲ ኣትሒዙ ድማ ፍርቂ ገላውየይ ነቲ ዕዮ ይሰርሑ ነበሩ፣ እቲ ኻልእ ፍርቂ ድማ ኲናትን ዋልታን ቀስቲን ወነንቲ ቤትን ይሕዙ ነበሩ። እቶም መሳፍንቲ ድማ ብድሕሪ ብዘላ ቤት ይሁዳ ነበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚያም ቀን ጀምሮ እኩሌቶቹ ብላቴኖች ሥራ ይሠሩ ነበር፤ እኩሌቶቹም ጋሻና ጦር፥ ቀስትና ጥሩርም ይዘው በፊትና በኋላ ይጠብቁ ነበር፤ አለቆቹም ከይሁዳ ቤት ሁሉ በኋላ ይቆሙ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዚያም ቀን ጀምሮ እኵሌቶቹ ብላቴኖቼ ሥራ ይሠሩ ነበር፥ እኵሌቶቹም ጋሻና ጦር ቀስትና ጥሩርም ይዘው ነበር፤ አለቆቹም ከይሁዳ ቤት ሁሉ በኋላ ይቆሙ ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲሁም ደግሞ በዚያ ጊዜ ሕዝቡን፦ “በሌሊት ጠባቂዎች፥ በቀንም ሥራ እንዲሰሩልን እያንዳንዱ ከአገልጋዩ ጋር በኢየሩሳሌም ውስጥ ይደር፤” አልኋቸው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎድያፐ ዶሚደ፥ ታ ቆማቱዋፐ ባካይ ኦሱዋ ኦያ ዎደ፥ ባካይ ትራን ዎያ ኦላ ሚሻ ማዪደ፥ ቶራ፥ ጎንዳልያነ ዎንዳፍያ ኦይቂደ ናጋናዳን ኦድ። ቃይ ካፓቱካ ይሁዳ አሳ ኡባፐ ጉየና ኤቂደ ምንኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wodiyaappe doommiide, ta k'oomatuwaappe bakkay oosuwaa ootsiyaa wode, bakkay tiraan wotsiyaa ola miishshaa mayyiide, tooraa, gonddalliyaanne wonddaafiyaa oyk'k'iide naaganaadan ootsaad. K'ay kaappatuukka Yihudaa asaa ubbaappe guyyenna ek'k'iide mintsetsiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wodeppe doommidi ta asatappe baggati ooththishin, baggati tiran woththiza ola may7o may7idi, toora oykkidi, gondallenne wondafe oykkidi zabe gidi naagana mala ooththadis; ola asaa kaaleththizayti Yuhuda asappe guyera eqqidi naageettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴፔ ዶሚዲ ታ ኣሳታፔ ባጋቲ ኦሺን፥ ባጋቲ ቲራን ዎዛ ኦላ ማይኦ ማይኢዲ፥ ቶራ ኦይኪዲ፥ ጎንዳሌኔ ዎንዳፌ ኦይኪዲ ዛቤ ጊዲ ናጋና ማላ ኦዲስ፤ ኦላ ኣሳ ካሌዛይቲ ዩሁዳ ኣሳፔ ጉዬራ ኤቂዲ ናጌቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደፐ ዶምድ ታ አሳፐ ባጋይ ኦሱዋ ኦያ ዎደ፥ ባጋይ ፁሩረ ማእድ፥ ቶራ፥ ጎንዳለነ ዶንገ ኦይክድ ናጋና መላ ኦስ። ቃስ ሀላቃት ይሁዳ አሳ ኡባፈ ጉየራ ኤቅድ ምንሶና፤ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wodepe doomidi ta asaape baggay oosuwa oothiya wode, baggay xurure ma7idi, toora, gondallenne donge oykidi naagana mela oothas. Qassi halaqati Yihuda asa ubbaafe guyera eqidi minthethoosona; |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያን ቀን ጀምሮ ከሰዎቼ እኩሌቶቹ ሥራውን ሠሩ፤ የቀሩት ደግሞ ጋሻና ጦር፣ ቀስትና ጥሩር ይዘው ነበር። የጦር አለቆች ከመላው የይሁዳ ሕዝብ በስተ ኋላ ቆሙ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህም ጊዜ ጀምሮ እኔ ያሰለፍኳቸው ሰዎች እኩሌቶቹ ሲሠሩ፥ እኩሌቶቹ ጥሩር ለብሰው፥ ጦር ይዘው፥ ጋሻ አንግበው፥ ቀስት ደግነው ዘብ በመቆም እንዲጠብቁ አደረግሁ፤ መሪዎቻችንም ለሕዝቡ ሙሉ ድጋፍ ይሰጡ ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብታ መዓልቲ እቲኣ ጀሚሮም እቶም ሓሻኽረይ ፍርቆም ይሰርሑ ነበሩ፤ ፍርቆም ድማ ዅናትን ዋላቱን ቀስትታትን ሒዞም ድርዒውን ተኸዲኖም ደው በሉ። እቶም ኣሕሉቕ ከዓ ካብ ኵሉ ቤት ይሁዳ ብድሕሪት ይቖሙ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኮነ ኸአ፡ ካብታ መዓልቲ እቲኣ ጀሚሮም እቶም ሓሻክረይ ፍርቆም ነቲ ዕዮ ይዐዩ ነበሩ፡ ፍርቆም ድማ ኩናውትን ዋላቱን ቀስትታትን ድርዕታትን ሐዙ። እቶም ሓላቑ ኸአ ብድሕሪ ኹላቶም በኢት ይሁዳ ደው ኢሎም ነበሩ። |