Nehemiah 10:39 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደቂ እስራኤልን ደቂ ሌዊን መስዋእቲ ስርናይን ወይንን ዘይትን ናብቲ ኣቓሑ መቕደስን ዜገልግሉ ካህናትን ሓለውቲ ኣፍ ደገን ዘመርትን ናብ ክፍልታት የምጽኡ ፡ ካብ ቤት ኣምላኽናውን ኣይንወጽእን ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የእስራኤል ልጆችና የሌዊ ልጆችም የእህሉንና የወይኑን፥ የዘይቱንም ቀዳምያት፥ የመቅደሱን ዕቃዎችና የሚያገለግሉት ካህናት፥ በረኞቹና መዘምራኑ ወዳሉባቸው ጓዳዎች ያግቡት፤ እንዲሁም የአምላካችንን ቤት ከቶ አንተውም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የእስራኤል ልጆችና የሌዊ ልጆችም የእህሉንና የወይኑን የዘይቱንም የማንሣት ቍርባንን የመቅደሱ ዕቃዎችና የሚያገለግሉት ካህናት በረኞቹና መዘምራኑ ወዳሉባቸው ጓዳዎች ያግቡት፤ እንዲሁም የአምላካችንን ቤት ከቶ አንተውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የእስራኤል ልጆችና የሌዊ ልጆችም የእህሉንና የወይኑን የዘይቱንም የማንሣት ቁርባንን የመቅደሱ ዕቃዎችና የሚያገለግሉት ካህናት በረኞቹና መዘምራኑ ወዳሉባቸው ጓዳዎች ያግቡት፥ እንዲሁም የአምላካችንን ቤት ከቶ አንተውም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እስራኤልያ አሳይነ ሌዋቱ ካ፥ ዎይንያነ ዎጋራ ዛይትያ እሞታ፥ ጌሻ ጎልያ ሚሻቱነ ጌሻ ጎልያን ኦያ ቄሳቱ፥ ፐንግያ ናግያዋንቱነ ማዝሙርያ የጽያዋንቱ ደእያ ክፍለቱዋ አሂኖ። “ኑን ኑ ጾሳ ጌሻ ጎልያ ኦሱዋ ኡባካ ሸነኮ ጎኮ” ያጊደ ጫቄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Israa'eeliyaa asaynne Leewatuu katsaa, woyniyaanne wogaraa zayitiyaa imotaa, Geeshsha Golliyaa miishshatuunne Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'eesatuu, penggiyaa naagiyaawanttunne mazimuriyaa yes's'iyaawanttu de'iyaa kifiletuwaa ahiino. «Nuuni nu S'oossaa Geeshsha Golliyaa oosuwaa ubbakka sheneko gookko» yaagiide c'aak'k'eeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isra7eele asaynne Lewe baggati kath, woyne ushshunne wogara zayte imota Xoossa Keeththa miishshati uttizasoninne qeeseti, Xoossa Keeththa gibbe naagiza zabetinne mazamure yexxizayti shempiza minjja keeththan ehi woththetto. «Hessa gishshas, ‹Nu Xoossa Keeththa ooso nuna ay metidee!› gi aggoko!» giidi caaqqida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስራኤሌ ኣሳይኔ ሌዌ ባጋቲ ካ፥ ዎይኔ ኡሹኔ ዎጋራ ዛይቴ ኢሞታ ጾሳ ኬ ሚሻቲ ኡቲዛሶኒኔ ቄሴቲ፥ ጾሳ ኬ ጊቤ ናጊዛ ዛቤቲኔ ዬ ዬጺዛይቲ ሼምፒዛ ሚንጃ ኬን ኤሂ ዎቶ። «ሄሳ ጊሻስ፥ ‹ኑ ጾሳ ኬ ኦሶ ኑና ኣይ ሜቲዴ!› ጊ ኣጎኮ» ጊዲ ጫቂዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስራኤለ አሳይነ ሌወት ካ፥ ዎይንያነ ሻማሆ ዛይተ እሞታ ጌሻ ሚሸት ኡትያ በሳነ ካህነት፥ ፐንግያ ናገይሳትነ ዛማረት ሸምፕያ ክፍልያ ኤሆ። “ኑኒ ፆሳ ኬ ኡባካ አጎኮ” ያግድ ጫቅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Isra7eele asaynne Leeweti kathaa, woyniyanne shamaho zayte imota geeshsha miisheti uttiya bessaanne kahineti, pengiya naageysatinne zammaareti shempiya kifiliya eho. “Nuuni Xoossa keethaa ubbaka aggoko” yaagidi caaqidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የእስራኤል ሕዝብና ሌዋውያኑ ጭምር፣ ከእህሉ፣ ከዐዲሱ ወይን ጠጅና ከዘይቱ ያዋጡትን፣ የመቅደሱ ዕቃዎች ወደሚቀመጡባቸው፣ አገልጋይ ካህናት፣ በር ጠባቂዎቹና መዘምራኑ ወደሚያርፉባቸው ዕቃ ቤቶች ያምጡ። “እኛም የአምላካችንን ቤት ቸል አንልም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ደቂ እስራኤልን ደቂ ሌዊን ከዓ ናይ እኽልን ናይ ወይንን ናይ ዘይትን ዝለዓል መስዋእቲ ናብቲ ቤት መዛግብቲ እዮም ዘምፅእዎ፤ ኣብኡ ኸዓ እቲ ኣቑሑ ቤተ መቕደስን እቶም ዘገልግሉ ኻህናትን ሓለውቲ ደገታትን ዘመርትን እዮም ዘለዉ። እምበኣር ቤት ኣምላኽና ኸቶ ኣይንሓድግን ኢና።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ደቂ እስራኤልን ደቂ ሌዊን ከአ ናይ እኽልን ናይ ወይንን ናይ ዘይትን ዚልዐል መስዋእቲ ናብቲ ኽፍልታት እዮም ዜምጽእዎ፡ ኣብኡ ኸአ እቲ ኣቓሑ መቕደስን እቶም ዜገልግሉ ኻህናትን ሓለውቲ ደጌታትን ዘመርትን እዮም ዘለው። እምበአርሲ ቤት ኣምላኽና ከቶ ኣይንሕደግ። |