Nehemiah 10:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣዋልድና ንህዝቢ እታ ሃገር ከይንህብ፡ ኣዋልደን ድማ ኣብ ክንዲ ደቅና ከይንወስዳ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሴቶች ልጆቻችንንም ለምድር አሕዛብ አንሰጥም፤ ሴቶች ልጆቻቸውንም ለልጆቻችን አንወስድም፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሴቶች ልጆቻችንንም ለምድር አሕዛብ አንሰጥም፥ ሴቶች ልጆቻቸውንም ለልጆቻችን አንወስድም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከወንድሞቻቸውና ከመኳንንቶቻቸው ጋር በመሆን በእግዚአብሔር ባርያ በሙሴ እጅ በተሰጠው በእግዚአብሔር ሕግ ለመሄድ፥ የጌታ አምላካችንን ትእዛዞቹን ሁሉ፥ ፍርዶቹንና ሥርዓቶቹን ለመጠበቅና ለማድረግ ወደ እርግማንና መሐላ ገቡ ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ሀዋዳን ያጊደ ጫቄድኖ፤ “ኑ ማጫ ናና አይሁዳ ግደና ጋድያ አቱማ ናናቶ እሞኮ፤ ቃይ ኡንቱንቱ ማጫ ናናካ ኑ አቱማ ናናቶ ማቻቶ ኦደ አኮኮ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu hawaadan yaagiide c'aak'k'eeddino; «Nu mac'c'a naanaa Ayhuda gidenna gadiyaa attuma naanaatoo immokko; k'ay unttunttu mac'c'a naanaakka nu attuma naanaatoo machato ootsiidde akkokko. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | nu dere heeran diza Ayzaabetappe machcho nu naytas ekkontta malanne nu macca nayta gede immontta mala caaqqoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ዴሬ ሄራን ዲዛ ኣይዛቤታፔ ማቾ ኑ ናይታስ ኤኮንታ ማላኔ ኑ ማጫ ናይታ ጌዴ ኢሞንታ ማላ ጫቆስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ሀይሳዳ ያግድ ጫቅዶሶና፤ “ኑ ማጫ ናይታ አይሁደ ግዶና አደ ናይታስ እሞኮ፤ ኤንታ ማጫ ናይታ ኑ አደ ናይታስ ማቾ ኦድ ኤኮኮ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti haysada yaagidi caaqidosona; “Nu macca nayta Ayhude gidonna adde naytas immoko; enta macca nayta nu adde naytas macho oothidi ekooko. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሴት ልጆቻችንን በዙሪያችን ላሉት አሕዛብ አንሰጥም፤ የእነርሱን ሴቶች ልጆች ለወንዶች ልጆቻችን አንወስድም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ነቶም ኣብ ሃገርና ዘለዉ ጓኖት ኣጓላትና ኸይንህብ፥ ነወዳትና ኸዓ ኣጓላቶም ከይንወስድ ንምሕል ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚኣቶም ምስቶም ከበርተ ኣሕዋቶም ሓቢሮም በቲ ብኢድ ሙሴ ባርያ ኣምላኽ እተዋህበ፡ ብሕጊ ኣምላኽ ንምኻድ ድማ፡ ናይ ጐይታና እግዚኣብሄር ትእዛኣትን ፍርድታቱን ሕጋጋቱን ኩሉ ኽሕልውን ኪገብርዎን፡ ንህዝብታት እታ ሃገር ድማ፡ ኣዋልድና ኣይንህብ፡ ነወዳትና ኸአ ኣዋልዶም ኣይንውሰድ፡ ኢሎም ማሕላን መርገምን ገበሩ። |