Nahum 3:15 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብኡ እቲ ሓዊ ኺበልዓኩም እዩ። ሰይፊ ክቖርጸካ እዩ፣ ከም ቃንዛ ክበልዓካ እዩ፤ ኣዝዩ ከም ካንሰር መትሎ ይገብረካ፣ ኣዝዩ ንኣንበጣ ከም ዝመስል ይገብረካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያ እሳት ይበላሻል፥ ሰይፍ ያጠፋሻል፥ እንደ ደጎብያ ይበላሻል፣ እንደ ደጎብያ ብዢ፥ እንደ አንበጣም ተባዢ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያ እሳት ይበላሻል፥ ሰይፍ ያጠፋሻል፥ እንደ ደጎብያ ይበላሻል፤ እንደ ደጎብያ ብዢ፥ እንደ አንበጣም ተባዢ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያ እሳት ይበላሻል፥ ሰይፍ ይቆርጥሻል፥ እንደ አንበጣ ይበላሻል። እንደ አንበጣ ብዢ፥ እንደ አንበጣም ተባዢ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔና ያን ታማይ ማና፤ ቦሊ ካ ምያዋዳን፥ ኔና ማሻን ቃንጸሬና። ኔን ቦልያዳን ዳራ፤ ቦልያዋዳንካ ጮራታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neena yaan tamay maana; boolii katsaa miyaawaadan, neena mashshaan k'ans's'ereetsana. Neeni booliyaadan dara; booliyaawaadankka c'oratta. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nena heen tamay maana; Mashshayka nena qanxxana; gumbaroy miza mala nena garccana; gumbaro mala yeletta; boole mala dara. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔና ሄን ታማይ ማና፤ ማሻይካ ኔና ቃንጻና፤ ጉምባሮይ ሚዛ ማላ ኔና ጋርጫና፤ ጉምባሮ ማላ ዬሌታ፤ ቦሌ ማላ ዳራ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነና ያን ታም ማና፤ ቦለይ ካ መይሳዳ ነና ማሽ ማና። ኔኒ ቦለዳ ዳራ ጎንዶዳ የለታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nena yan tami maana; booley kathi meysada nena mashshi maana. Neeni booleda dara gondoda yeleta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያ እሳት ይበላሻል፤ ሰይፍ ይቈርጥሻል፤ እንደ ኵብኵባም ይግጥሻል። እንደ ኵብኵባ እርቢ፤ እንደ አንበጣም ተባዢ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በእሳት ትቃጠያለሽ ሕዝብሽም በጦርነት ማለቁ አይቀርም፥ በአንበጣ እንደ ተበላ ሰብል ትጠፊያለሽ፤ ስለዚህ እንደ አንበጣና እንደ ኲብኲባ ተባዙ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብኡ ሓዊ ኽበልዐኪ፥ ሰይፊ እውን ከጥፍአኪ እዩ። ከም ኵብኵብታ ኽበልዐኪ እዩ። ከም ኩብኵብታ ብዝሒ፥ ከም ኣንበጣውን ፍረዪ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብኡ ሓዊ ኺበልዓኪ፡ ሰይፊ ኼጥፍኣኪ፡ ከም ኩብኩብታ ኺበልዓኪ እዩ። ከም ኹብኩብታ ብዝሒ፡ ከም ኣንበጣ ብዝሒ። |