Micah 7:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወይለይ ኣነ! ኣነ ከም ፍረ ሓጋይ ኪእክቡ ኸለዉ፡ ከም ወይኒ ወይኒ እየ። ዝብላዕ ዕስለ የለን፤ ነፍሰይ ነቲ ቀዳማይ ዝበሰለ ፍረ ተመነየት። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የዛፍ ፍሬና የወይን ፍሬ ከተለቀሙ በኋላ እንደ ቀረው ቃርሚያ ሆኛለሁና ወዮልኝ! መብል የሚሆን ዘለላ፥ ነፍሴም የተመኘችው በመጀመሪያ የበሰለው በለስ የለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የዛፍ ፍሬና የወይን ፍሬ ከተለቀሙ በኋላ እንደ ቀረው ቃርሚያ ሆኛለሁና ወዮልኝ! መብል የሚሆን ዘለላ፥ ነፍሴም የተመኘችው በመጀመሪያ የበሰለው በለስ የለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የዛፍ ፍሬና የወይን ፍሬ ከተለቀሙ በኋላ እንደ ቀረው ቃርሚያ ሆኛለሁና ወዮልኝ! መብል የሚሆን ዘለላ፥ ነፍሴም የተመኘችው በመጀመሪያ የበሰለው በለስ የለም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አየ አና ታኖ! ታን ቴራይ ማጸት ዉር ክችና ዪደ፥ ዎይንያ ቱራፐነ ባላስያ ምፐ ባረ አሞቴዳዋ ደማናዉ ዳንዳይቤና ኮሻቴዳ ብታንያ ማላ ግዳ ክቻድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aayye ana taanoo! Taani teeray mas'etti wuri kichchina yiide, woyniyaa turaappenne balasiyaa mitsaappe bare amotteeddawaa demmanaw danddayibeenna koshatteedda bitaniyaa mala gida kichchaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tana aayye ana! Woyne miththa giddofe maxishin attida miththa ayfe bone qoriza asa mala gidadis; meetettiza woyne miththa ayfey deenna; nu izas amottiza eleli gakkiza balase miththa ayfeykka beettibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታና ኣዬ ኣና! ዎይኔ ሚ ጊዶፌ ማጺሺን ኣቲዳ ሚ ኣይፌ ቦኔ ቆሪዛ ኣሳ ማላ ጊዳዲስ፤ ሜቴቲዛ ዎይኔ ሚ ኣይፌይ ዴና፤ ኑ ኢዛስ ኣሞቲዛ ኤሌሊ ጋኪዛ ባላሴ ሚ ኣይፌይካ ቤቲቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታና አየ! ታኒ ቴራ አይፈይ ማፀትድ ዉርን፥ ዎይንያፐነ ባላሰ ምፈ ባ አሞትዳይሳ ደማናዉ ዳንዳእቦና ኮሻትዳ ኡራ መላ ግዳስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tana ayye! Taani teera ayfey maxetidi wurin, woyniyapenne balase mithafe ba amotidaysa demmanaw danda7iboona koshatida uraa mela gidas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለእኔ ወዮልኝ! የወይን ዕርሻ በሚቃረምበት ጊዜ፣ የበጋ ፍራፍሬ እንደሚለቅም ሰው ሆኛለሁ፤ የሚበላ የወይን ዘለላ የለም፤ የምንጓጓለት፣ ቶሎ የሚደርሰው በለስም አልተገኘም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የመከር ፍሬ ተሰብስቦ የወይኑም ቃርሚያ ከተቃረመ በኋላ ሊበላ የሚፈልገውን የወይን ዘለላ እንደማያገኝ ሰው ስለ ሆንኩ ወዮልኝ! እኔ የምመኘውም አስቀድሞ የደረሰው የበለስ ፍሬ የለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፍረ ኦምን ፍረ ወይንን ምስተኣረዩ፥ ከም ዝተረፈ ቐሪም ኮይነ ኣለኹሞ ወይለይ! ንምግቢ ዝኸውን፥ ነፍሰይውን ዝተመነየቶ፥ ኣቐዲሙ ዝበሰለ በለስውን የለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ኸምቲ ፍረ ቐውዒ ተቐንጠበን ከምቲ ድሕሪ ምብታኽ ወይኒ ቐሪም ምስ ተቐረመን፡ ዚብላዕ ዘለላ ዜብለይ ኮይነ እየ እሞ፡ ወይለይ፡ እታ ነፍሰይ እተተምነየታ በኹሪ ጠፍኤ፡ ኣብ ማእከል ሰብ ድማ ቅኑዕ የልቦን። ኹላቶም ብደም የድብዩ፡ ነፍሲ ወከፍ ንሓው ብመርበብ ይሀድኖ። |