Micah 5:8 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ተረፍ ያእቆብ ድማ ኣብ ማእከል ብዙሓት ህዝብታት ኣብ ማእከል ኣህዛብ ከም ኣንበሳ ኣብ መንጎ ኣራዊት ጫካ፡ ከም ቈልዓ ኣንበሳ ኣብ መንጎ መጓሰ ኣባጊዕ ኪኸውን እዩ። ቁራጽ፡ ዝኾነ ሰብ ድማ ከብጽሕ ኣይክእልን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዱር አራዊትም መካከል እንዳለ አንበሳ፥ በበጎች መንጋም መካከል አልፎ እንደሚረግጥ፥ የሚታደግም ሳይኖር እንደሚነጥቅ እንደ አንበሳ ደቦል፥ እንዲሁ የያዕቆብ ቅሬታ በአሕዛብና በብዙ ወገኖች መካከል ይሆናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዱር አራዊትም መካከል እንዳለ አንበሳ፥ በበጎች መንጋም መካከል አልፎ እንደሚረግጥ፥ የሚታደግም ሳይኖር እንደሚነጥቅ እንደ አንበሳ ደቦል፥ እንዲሁ የያዕቆብ ቅሬታ በአሕዛብና በብዙ ወገኖች መካከል ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እጅህ በጠላቶችህ ላይ ትነሣለች፥ ጠላቶችህም ሁሉ ይጠፋሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያቆባ ዛራቱ አትያዋንቱ ካዉተቱዋ ግዶን፥ ዳሮ አሳ ግዶን፥ ባዙዋ ዶአቱዋ ግዶን ደእያ ጋሙዋ ማላነ ዶርሳ ዉድያ ግዶን ደእያ ዎዳላ ጋሙዋ ማላ ግዳናዋ። እ ሄዋና ካንያ ዎደ የረረቴነ መንሬ፤ ኦንነ አሻናዉ ዳንዳየና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaak'ooba zaratuu atiyaawanttu kawutetsatuwaa giddon, daro asaa giddon, bazzuwaa do'atuwaa giddon de'iyaa gaammuwaa malanne dorssaa wudiyaa giddon de'iyaa wodalla gaammuwaa mala gidanawaa. I hewaana kantsiyaa wode yereretteenne mentsereetsee; ooninne ashshanaw danddayenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wora do7ata giddon diza gaammoy, ba tohora icci menththereththishe biza mala, menththereththoyssaka izappe oonikka woththi ekkanaas dandayonttayssa mala; Daro dorsa giddon diza wodalla gaammo mala; Yaaqoobe zereththafe attidayti hankko dereta giddoninne daro asa giddon hessa mala gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎራ ዶኣታ ጊዶን ዲዛ ጋሞይ፥ ባ ቶሆራ ኢጪ ሜንሬሼ ቢዛ ማላ፥ ሜንሬይሳካ ኢዛፔ ኦኒካ ዎ ኤካናስ ዳንዳዮንታይሳ ማላ፤ ዳሮ ዶርሳ ጊዶን ዲዛ ዎዳላ ጋሞ ማላ፤ ያቆቤ ዜሬፌ ኣቲዳይቲ ሃንኮ ዴሬታ ጊዶኒኔ ዳሮ ኣሳ ጊዶን ሄሳ ማላ ጊዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አትዳ ያይቆባ ዛረት ካዎተታ ግዶንነ ዳሮ አሳ ግዶን፥ ባዞን ዶአታ ግዶን ጋሞ መላነ ዶርሳ ዉደ ግዶን ጉፕ ዎያ ዎዳላ ጋሞ መላ ግዳና። እ ያራ አያ ዎደ የረስነ መንረስ፤ ኦንካ አሻናዉ ዳንዳኤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Attida Yayqooba zareti kawotethata giddoninne daro asaa giddon, bazzon do7ata giddon gaammo melanne dorsa wude giddon gupi wodhiya wodala gaammo mela gidana. I yaara aadhiya wode yedherethesinne mentherethees; oonika ashshanaw danda7enna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዱር አራዊት መካከል እንዳለ አንበሳ፣ በእግሩ እየጨፈላለቀ እንደሚሄድ፣ የሰበረውን ማንም ሊነጥቀው እንደማይችል፣ በበግ መንጋ መካከል እንዳለ፣ እንደ ደቦል አንበሳ ሁሉ፣ የያዕቆብም ትሩፍ፣ በአሕዛብ ዘንድ፣ በብዙም ሕዝብ መካከል እንደዚሁ ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንበሳ በብዙ የዱር አራዊት መካከል፥ የአንበሳ ደቦልም በበግ መንጋዎች መካከል ዘለው ጉብ እያሉባቸውና እየቦጫጨቁ በሚሄዱበት ጊዜ ለአራዊቱ ምንም ረዳት አይገኝላቸውም፤ ከሞት የተረፉትንም የያዕቆብን ልጆች በብዙ ሕዝቦች መካከል እንደዚሁ ያደርጋሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ተረፍ ያእቆብ ከዓ ኣብ መንጎ ኣህዛብን፥ ኣብ መንጎ ብዙሓት ህዝብታትን ከም ኣንበሳ፥ ኣብ ማእኸል እንስሳትን፥ ኣብ ማእኸል መጓሰ ኣባጊዕን፥ ሓሊፉ ከም ዝረጋግፅ፥ ዘናግፍ ከዓ ዘየለ ከም ዝምንጥል፥ ከም ሽደን ኣንበሳ ክኸውን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ተረፍ ያእቆብ ከኣ ኣብ መንጎ ኣህዛብ፡ ኣብ ማእከል ብዙሓት ህዝብታት ከም ኣንበሳ ኣብ ማእከል ኣባጊዕ ኪኸውን እዩ። ንሱ ኺሐልፍ ከሎ፡ ይረጋግጽን ይሰላልዕን፡ ዜናግፎ ድማ የልቦን። |