Micah 4:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንብዙሓት ህዝብታት ኪፈርድ፡ ንሓያላት ኣህዛብ ድማ ካብ ርሑቕ ኪገንሖም እዩ። ኣስያፎም ድማ ናብ ቍርዲድ፡ ንዂናቶም ከኣ ናብ መቝረጺ ኺግረዙ እዮም። ህዝቢ ኣብ ልዕሊ ህዝቢ ሰይፊ ኣይኪልዕልን እዩ፣ ደጊም ውግእ ኣይኪመሃሩን እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በብዙዎችም አሕዛብ መካከል ይፈርዳል፥ በሩቅም ባሉ በብርቱዎች አሕዛብ ላይ ይበይናል፥ ሰይፋቸውንም ማረሻ፥ ጦራቸውንም ማጭድ ለማድረግ ይቀጠቅጣሉ፥ ሕዝብም በሕዝብ ላይ ሰይፍ አያነሣም ከእንግዲህም ወዲህ ሰልፍ አይማሩም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በብዙዎችም አሕዛብ መካከል ይፈርዳል፥ በሩቅም ባሉ በብርቱዎች አሕዛብ ላይ ይበይናል፤ ሰይፋቸውንም ማረሻ፥ ጦራቸውንም ማጭድ ለማድረግ ይቀጠቅጣሉ፤ ሕዝብም በሕዝብ ላይ ሰይፍ አያነሣም ከእንግዲህም ወዲህ ሰልፍ አይማሩም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በብዙዎች ሕዝቦች መካከል ይፈርዳል፥ በሩቅም ባሉ በብርቱዎች መንግሥታት ላይ ይበይናል፤ ሰይፋቸውን ወደ ማረሻ፥ ጦራቸውን ወደ ማጭድ ለመለወጥ ይቀጠቅጣሉ፤ መንግሥት በመንግሥት ላይ ሰይፍ አያነሣም፥ ከእንግዲህ ወዲህ ጦርነት አይማሩም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እ ዳሮ አሳቱ ግዱዋን ፕርዳና፤ ሃኩዋን ደእያ ምኖ ካዉተቱዋ ፓሉምያካ ሻካና። ኡንቱንቱ ባረንቱ ማሻ ማራሻ፥ ባረንቱ ቶራካ ባጫ ከሳናዉ ቆጻና፤ ካተተይ ካዉተ ቦላ ማሻ ደንና። ሀዋፐ ጉይያን፥ ኡንቱንቱ ኡባና ኦላ ትምርትያ ታማርክኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) I daro asatuu gidduwaan pirddana; haakuwaan de'iyaa mino kawutetsatuwaa palumiyaakka shaakkana. Unttunttu barenttu mashshaa maraashaa, barenttu tooraakka baac'aa kessanaw k'os's'ana; kaatetetsay kawutetsaa bolla mashshaa dentsenna. Hawaappe guyyiyaan, unttunttu ubbaanna olaa timirttiyaa tamaarikkino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi daro asa giddon pirdana; haahoninne matan diza wolqqama katama giddon diza oosh essana; istti ba giththa mashsha maarasha, ba toorakka baaca histti qoxxana; issi kawoy hara kawo bolla mashsha denththenna; hessafe guye istti ola timirte tamaarettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ዳሮ ኣሳ ጊዶን ፒርዳና፤ ሃሆኒኔ ማታን ዲዛ ዎልቃማ ካታማ ጊዶን ዲዛ ኦሽ ኤሳና፤ ኢስቲ ባ ጊ ማሻ ማራሻ፥ ባ ቶራካ ባጫ ሂስቲ ቆጻና፤ ኢሲ ካዎይ ሃራ ካዎ ቦላ ማሻ ዴንና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ኦላ ቲሚርቴ ታማሬቴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ዳሮ አሳታ ግዶን ፕርዳና፤ ሃሆን ደእያ ምኖ ካዎተታ ፓላማ ድጋና። ኤንቲ ባንታ ማሻ ማራሻ፥ ባንታ ቶራ ባጫ ከሳናዉ ቆፃና። ካዎተይ ካዎተ ቦላ ኦላ ደንና፤ ህዛፐ ጉየ፥ ኤንቲ ኦላ ትምርተ ታማሮኮና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I daro asata giddon pirdana; haahon de7iya mino kawotethata palama diggana. Enti banta mashshaa marasha, banta toora baaca kessanaw qoxana. Kawotethay kawotethaa bolla ola denthenna; hizape guye, enti ola timirte tamaarokona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱ በብዙ ሕዝብ መካከል ይፈርዳል፤ በሩቅና በቅርብ ባሉ ኀያላን መንግሥታት መካከል ያለውን ግጭት ያቆማል፤ ሰይፋቸውን ማረሻ፣ ጦራቸውንም ማጭድ ያደርጉታል። አንዱ መንግሥት በሌላው መንግሥት ላይ ሰይፍ አያነሣም፤ ከእንግዲህም የጦርነት ትምህርት አይማሩም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱ በብዙ ሕዝቦች መካከል ይፈርዳል፤ በቅርብና በሩቅ ባሉ ታላላቅ መንግሥታት መካከል ያለውን አለመግባባት ያስወግዳል፤ ስለ ሆነም ሰይፋቸውን ወደ ማረሻ፥ ጦራቸውንም ወደ ማጭድ ይለውጣሉ፤ መንግሥት በመንግሥት ላይ ጦርነት አያነሣም፤ ከዚያ በኋላም የጦር ትምህርት የሚማር አይኖርም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኣብ መንጎ ብዙሓት ህዝብታት ክፈርድ እዩ፤ ኣብ ርሑቕ ኣብ ዘለዉ ብርቱዓት ኣህዛብውን ክብይን እዩ፤ ንሳቶም ከዓ ኣስይፍቶም ንማሕረሻ፥ ኲናውቶም ድማ ንማዕፂድ ክገብርዎ እዮም፤ ህዝቢ ኣብ ልዕሊ ህዝቢ ዂናት ኣየልዕልን፤ ደጊምውን ውግእ ኣይመሃሩን እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ መንጎ ብዙሓት ህዝብታት ኪፈርድ፡ ንብርቱዓት ህዝብታት ድማ ክሳዕ ርሑቕ ኪዳንዮም እዩ። ንሳቶም ከአ ኣስያፎም ንማሕረሻታት፡ ኩናውቶም ድማ ንገዘሞታት ኪሰርሕዎ እዮም፡ ህዝቢ ኣብ ልዕሊ ህዝቢ ሰይፊ ኣይኬልዕልን እዩ፡ ደጊምሲ ውግእ ኣይኪምሀሩን እዮም።