Matthew 9:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወዲ ሰብ ኣብ ምድሪ ሓጢኣት ኪሓድግ ሓይሊ ከም ዘለዎ ምእንቲ ኽትፈልጡ ግና፡ ሽዑ ነቲ ልሙስ፡ ተንስእ፡ ዓራትካ ኣልዒልካ ናብ ቤትካ ኪድ ይብል። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን በምድር ላይ ኀጢአትን ያስተሰርይ ዘንድ ለሰው ልጅ ሥልጣን እንዳለው እንድታውቁ፤” በዚያን ጊዜ ሽባውን “ተነሣ፤ አልጋህን ተሸከምና ወደ ቤትህ ሂድ፤” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን በምድር ላይ ኃጢአትን ያስተሰርይ ዘንድ ለሰው ልጅ ሥልጣን እንዳለው እንድታውቁ፥ በዚያን ጊዜ ሽባውን። ተነሣ፤ አልጋህን ተሸከምና ወደ ቤትህ ሂድ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን በምድር ላይ ኃጢአቶችን ሊያስተሰርይ የሰው ልጅ ሥልጣን እንዳለው እንድታውቁ ነው፤” በዚያን ጊዜ ሽባውን “ተነሣ፤ አልጋህን ተሸከምና ወደ ቤትህ ሂድ፤” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሳዓ ቦላን ናጋራ ኣቶ ጋናው ታው፥ ኣሳ ናዓው፥ ማታይ ዴዒያዋ ታኒ ሂንቴና ኤሪሳና» ያጊዴ፥ ሄዋፔ ጉዬ ኢ ሄ ቦላይ ጉንዴዳ ቢታኒያ፥ «ዴንዳ ኤቃ፤ ያታዴ ኔ ሻንቻማ ቶካዴ፥ ኔ ጎሌ ባ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሳኣ ቦላን ናጋራ አቶ ጋናዉ ታዉ፥ አሳ ናአዉ፥ ማታይ ደእያዋ ታን ህንተና ኤርሳና” ያጊደ፥ ሄዋፐ ጉየ እ ሄ ቦላይ ጉንዴዳ ብታንያ፥ “ደንዳ ኤቃ፤ ያታደ ነ ሻንቻማ ቶካደ፥ ነ ጎለ ባ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin sa'aa bollan nagaraa atto gaanaw taw, Asaa Na'aw, maatay de'iyaawaa taani hinttena erissana» yaagiide, hewaappe guyye I he bollay gunddeedda bitaniyaa, «Dendda ek'k'a; yaataade ne shanchchamaa tookkaade, ne golle ba» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin sa7aa bollan nagaraa atto gaanaw taw, Asaa Na7aw, maatay de7iyaawaa taani hinttena erissana" yaagiide, hewaappe guyye I he bollay gunddeedda bitaniyaa, "Dendda eqqa; yaataade ne shanchchamaa tookkaade, ne golle ba" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin sa7aa bollan nagaraa atto gaanaw taw, Asaa Na7aw, maatay de7iyaawaa taani hinttena erissana” yaagiide, hewaappe guyye I he bollay gunddeedda bitaniyaa, “Dendda eqqa; yaataade ne shanchchamaa tookkaade, ne golle ba” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Asa Naas biitta bolla ase nagarappe maaranaas sheney dizayssa erana malassa» giidi gunda addeza «Denda! Ne halaa ekkada neso ba» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኣሳ ናስ ቢታ ቦላ ኣሴ ናጋራፔ ማራናስ ሼኔይ ዲዛይሳ ኤራና ማላሳ» ጊዲ ጉንዳ ኣዴዛ «ዴንዳ! ኔ ሃላ ኤካዳ ኔሶ ባ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ኣሳ ናስ ቢታ ቦላ ኣሴ ናጋራፔ ማራናስ ሼኔይ ዲዛይሳ ኤራና ማላሳ” ጊዲ ጉንዳ ኣዴዛ “ዴንዳ! ኔ ሃላ ኤካዳ ጌዴ ኔሶ ባ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido atin asa nas biita bola asa nagarappe maranas sheney dizaysa eranamalasa giidi gunda adeza” denda ne zapha ekada gede neso ba” gidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin sa7a bolla nagara atto gaanaw Asa Na7aas maati de7eyssa ta hinttena erisana” yaagidi, gundda addiyako, “Dendda eqqa, ne alggaa tookkada, ne soo ba” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሳዓ ቦላ ናጋራ ኣቶ ጋናው ኣሳ ናዓስ ማቲ ዴዔይሳ ታ ሂንቴና ኤሪሳና» ያጊዲ፥ ጉንዳ ኣዲያኮ፥ «ዴንዳ ኤቃ፥ ኔ ኣልጋ ቶካዳ፥ ኔ ሶ ባ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሳአ ቦላ ናጋራ አቶ ጋናዉ አሳ ናኣስ ማት ደኤይሳ ታ ህንተና ኤርሳና” ያግድ፥ ጉንዳ አድያኮ፥ “ደንዳ ኤቃ፥ ነ አልጋ ቶካዳ፥ ነ ሶ ባ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin sa7a bolla nagara atto gaanaw Asa Na7aas maati de7eysa ta hintena erisana” yaagidi, gunda addiyako, “Denda eqa, ne algaa tookada, ne soo ba” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin sa7a bolla nagara atto gaanaw Asa Na7aas maati de7eyssa ta hinttena erisana” yaagidi, gundda addiyako, “Dendda eqqa, ne alggaa tookkada, ne soo ba” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን የሰው ልጅ በምድር ላይ ኀጢአትን የማስተስረይ ሥልጣን እንዳለው እንድታውቁ ነው” ብሎ፣ ሽባውን፣ “ተነሣ! ቃሬዛህን ይዘህ ወደ ቤትህ ሂድ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን የሰው ልጅ በምድር ላይ ኃጢአትን ለማስተስረይ ሥልጣን እንዳለው ታውቁ ዘንድ” ሽባውን ሰው “ተነሥና አልጋህን ተሸክመህ ወደ ቤትህ ሂድ” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣርከስ፥ ወዲ ሰብ ኣብ ምድሪ ሓጢኣት ክሓድግ፥ ስልጣን ከም ዘለዎ ምእንቲ ኽትፈልጡ” ኢሉ ሽዑ ነቲ መፃጕዕ “ተስእ! ዓራትካ ኣልዒልካ ናብ ገዛኻ ኺድ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንወዲ ሰብ ግና ሓጢኣት ኪሐድግ ኣብ ምድሪ ስልጣን ከም ዘለዎ ምእንቲ ኽትፈልጡ፡ ሽዑ ነቲ መጻጒዕ፡ ተንስእ እሞ ዓራትካ ኣልዒልካ ናብ ቤትካ ኺድ፡ በሎ። |