Matthew 9:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ ኣብ ኵለን ከተማታትን ዓድታትን ይዘውርን ኣብ ምኩራባተን ይምህርን ወንጌል መንግስቲ ይሰብኽን ኣብ መንጎ እቲ ህዝቢ ዅሉ ሕማምን ሕማማትን የሕወየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም በምኩራቦቻቸው እያስተማረ፥ የመንግሥትንም ወንጌል እየሰበከ፥ በሕዝብም ያለውን ደዌና ሕማም ሁሉ እየፈወሰ፥ በከተማዎችና በመንደሮች ሁሉ ይዞር ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም በምኩራቦቻቸው እያስተማረ፥ የመንግሥትንም ወንጌል እየሰበከ፥ በሕዝብም ያለውን ደዌና ሕማም ሁሉ እየፈወሰ፥ በከተማዎችና በመንደሮች ሁሉ ይዞር ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም በምኵራቦቻቸው እያስተማረ፥ የመንግሥትንም ወንጌል እየሰበከ፥ በሽታንና ሕማምን ሁሉ እየፈወሰ፥ በከተሞችና በመንደሮች ሁሉ ይዞር ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኡንቱንታ ኣዪሁዳ ዎሳ ጎሌቱዋን ታማሪሲዴኔ ካዉቴꬃ ዎንጋላ ሚሺራቹዋ ኦዲዴ፥ ቃሲ ሃርጊያ ኡባፔኔ ሳኩዋ ኡባፔ ኣሳ ፓꬂዴ፥ ዎጋ ካታማቱዋኒኔ ቄሪ ካታማቱዋ ኡባን ዩዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ኡንቱንታ አይሁዳ ዎሳ ጎለቱዋን ታማርሲደነ ካዉተ ዎንጋላ ምሽራቹዋ ኦዲደ፥ ቃይ ሀርግያ ኡባፐነ ሳኩዋ ኡባፐ አሳ ፓደ፥ ዎጋ ካታማቱዋንነ ቄር ካታማቱዋ ኡባን ዩዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi unttuntta Ayihuda woosa golletuwaan tamaarissiiddenne kawutetsaa wonggalaa mishiraachchuwaa odiidde, k'ay harggiyaa ubbaappenne sakuwaa ubbaappe asaa patsiidde, wogga katamatuwaaninne k'eeri katamatuwaa ubbaan yuuyyeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi unttuntta Ayihuda woosa golletuwan tamaarissiiddenne kawutethaa wonggalaa mishiraachchuwaa odiidde, qassi harggiyaa ubbaappenne sakuwaa ubbaappe asaa pathiidde, wogga katamatuwaninne qeeri katamatuwaa ubbaan yuuyyeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi unttuntta Ayihuda woosa golletuwan tamaarissiiddenne kawutethaa wonggalaa mishiraachchuwaa odiidde, qassi harggiyaa ubbaappenne sakuwaa ubbaappe asaa pathiidde, wogga katamatuwaninne qeeri katamatuwaa ubbaan yuuyyeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi Ayhudata Woosa Keeththan Ayhudata tamaarsishenne Xoossa Kawoteththa Mishiraachcho qaala yootishe qasseka harge ubbaafe asaa paththishe gutatan gutatan yuuyides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ኣይሁዳታ ዎሳ ኬን ኣይሁዳታ ታማርሲሼኔ ጾሳ ካዎቴ ሚሺራቾ ቃላ ዮቲሼ ቃሴካ ሃርጌ ኡባፌ ኣሳ ፓሼ ጉታታን ጉታታን ዩዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ኣይሁዳታ ዎሳ ኬꬃን ኣይሁዳታ ታማርሲሼኔ ፆሳ ካዎቴꬃ ሚሺራቾ ቃላ ዮቲሼ ቃሴካ ሃርጌ ኡባፌ ኣሳ ፓꬂሼ ጉታታን ጉታታን ዩዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesuusay ista mukuraben tamarisishene xoosa kawotetha mishiracho yootishe qasekka harge wursoppe asa pathishe katamanine mandaratan yuuyides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Ayhude Woosa Keethatan tamaarssishe, salo kawotethaa Wonggelaa sabbakishe, asaa hargge ubbaafe pathishe katamataninne guta ubban yuuyis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃታን ታማርሲሼ፥ ሳሎ ካዎቴꬃ ዎንጌላ ሳባኪሼ፥ ኣሳ ሃርጌ ኡባፌ ፓꬂሼ ካታማታኒኔ ጉታ ኡባን ዩዪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ አይሁደ ዎሳ ኬታን ታማርስሸ፥ ሳሎ ካዎተ ዎንገላ ሳባክሸ፥ አሳ ሀርገ ኡባፈ ፓሸ ካታማታንነ ጉታ ኡባን ዩይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi ayhude woosa keethatan tamaarsishe, salo kawotethaa Wongela sabbakishe, asaa harge ubbaafe pathishe katamataninne guta ubban yuuyis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Ayhude Woosa Keethatan tamaarssishe, salo kawotethaa Wonggelaa sabbakishe, asaa hargge ubbaafe pathishe katamataninne guta ubban yuuyis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ በምኵራቦቻቸው እያስተማረ፣ የእግዚአብሔርን መንግሥት የምሥራች እየሰበከ፣ እንዲሁም ደዌንና ሕመምን ሁሉ እየፈወሰ በከተሞቹና በመንደሮቹ ዞረ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም በምኲራቦቻቸው እያስተማረ፥ የእግዚአብሔርን መንግሥት ወንጌል እየሰበከ፥ ሕዝቡን ከበሽታና ከደዌ ሁሉ እየፈወሰ፥ በከተሞችና በመንደሮች ሁሉ ይዘዋወር ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ከዓ ኣብ ቤተ ፀሎት ኣይሁድ እናመሃረ፥ ወንጌል መንግስቲ እናሰበኸ፥ ኣብቲ ህዝቢ ንዝነበረ ደዌን ሕማምን እናፈወሰ፥ ኣብ ኵለን ከተማታትን ዓድታትን ይዘዋወር ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ኣብ ኲሉ ኸተማታትን ኣብ ኲሉ ዓድታትን ኣብ ቤት ጸሎቶም እናመሀረ፡ ወንጌል መንግስቲውን እናሰበኸ፡ ኲሉ ሕማምን ድናሰን እናሕወየ ይዘውር ነበረ። |