Matthew 9:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ግና ተገልቢጡ ምስ ረኣያ፡ ጓለይ፡ ቅሳነት በሊ። እምነትካ ኣሕወየካ። እታ ሰበይቲ ድማ ካብታ ሰዓት እቲኣ ሓወየት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢየሱስም ዘወር ብሎ አያትና “ልጄ ሆይ! አይዞሽ፤ እምነትሽ አድኖሻል፤” አላት። ሴቲቱም ከዚያች ሰዓት ጀምራ ዳነች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም ዘወር ብሎ አያትና። ልጄ ሆይ፥ አይዞሽ፤ እምነትሽ አድኖሻል አላት። ሴቲቱም ከዚያች ሰዓት ጀምራ ዳነች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም ዘወር ብሎ አያትና “ልጄ ሆይ! አይዞሽ፤ እምነትሽ አድኖሻል፤” አላት። ሴቲቱም ከዚያች ሰዓት ጀምሮ ዳነች።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዬሱሲ ዩዪ ኢዞ ፄሊዴ፥ «ታ ናቴ፥ ያዮፓ፤ ኔና ኔ ኣማኑ ፓꬄዳ» ያጌዳ። ሄ ማንዒያንካ ሚሺራታ ፓፃ ኣጋዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የሱስ ዩይ እዞ ጼሊደ፥ “ታ ናቴ፥ ያዮፓ፤ ኔና ነ አማኑ ፓዳ” ያጌዳ። ሄ ማንእያን ምሽራታ ፓጻ አጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Yesuusi yuuyyi izo s'eelliide, «Ta naattee, yayyoppa; neena ne ammanuu patseedda» yaageedda. He man''iyaan mishiratta pas'aa aggaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Yesuusi yuuyyi izo xeelliide, "Ta naattee, yayyoppa; neena ne ammanuu patheedda" yaageedda. He man77iyankka mishiratta paxaa aggaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Yesuusi yuuyyi izo xeelliide, “Ta naattee, yayyoppa; neena ne ammanuu patheedda” yaageedda. He man77iyankka mishiratta paxaa aggaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka guye simmi xeellidi maccassayo, «Aykkoy baa, ta nayee! Nena ne ammanoy paththides» giin maccassaya heerakka paxaa gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ጉዬ ሲሚ ጼሊዲ ማጫሳዮ፥ «ኣይኮይ ባ፥ ታ ናዬ! ኔና ኔ ኣማኖይ ፓዴስ» ጊን ማጫሳያ ሄራካ ፓጻ ጋዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ጉዬ ሲሚ ፄሊዲ ማጫሳዮ “ኣይኮይ ባ፥ ታ ናዬ፤ ኔና ኔ ኣማኖይ ፓꬂዴስ” ጊን ማጫሳያ ሄራካ ፓፃጋዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusaykka guye simi xelidi macashayo “aykkoy ba ta naye nena ne aamanoy pathidess” giin maccashaya herakka paxxa agadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi guye simmi iyo xeellidi, “Ta naatte, yayyofa! Nena ne ammanoy pathis” yaagis. Maccasiya sohuwara paxa aggasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ጉዬ ሲሚ ኢዮ ፄሊዲ፥ «ታ ናቴ፥ ያዮፋ! ኔና ኔ ኣማኖይ ፓꬂስ» ያጊስ። ማጫሲያ ሶሁዋራ ፓፃ ኣጋሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ጉየ ስም እዮ ፄልድ፥ “ታ ናተ፥ ያዮፋ! ነና ነ አማኖይ ፓስ” ያግስ። ማጫስያ ኤለሳዳ ፓፃ አጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi guye simmi iyo xeellidi, “Ta naatte, yayyofa! Nena ne ammanoy pathis” yaagis. Maccasiya ellesada paxa aggasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi guye simmi iyo xeellidi, “Ta naatte, yayyofa! Nena ne ammanoy pathis” yaagis. Maccasiya sohuwara paxa aggasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም ወደ ኋላ ዘወር ብሎ ሴቲቱን አያትና፣ “አይዞሽ፤ ልጄ ሆይ፤ እምነትሽ አድኖሻል” አላት። ሴቲቱም ወዲያውኑ ተፈወሰች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም መለስ ብሎ አያትና “አይዞሽ ልጄ ሆይ! እምነትሽ አድኖሻል” አላት። ሴትዮዋም ወዲያውኑ ዳነች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ከዓ ዘወር ኢሉ ረአያ እሞ፥ “ኣይዞኺ ጓለይ! እምነትኪ ኣሕውያትኪ” በላ። እታ ሰበይቲ ድማ በታ ሰዓት እቲኣ ሓወየት።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ግልጽ ኢሉ ረኣያ እሞ፡ ኣጆኺ ጓለይ፡ እምነትኪ ኣሕወየትኪ፡ በላ። እታ ሰበይቲ ኻብታ ሰዓት እቲኣ ሒዛ ሐወየት።