Matthew 9:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ ድማ፡ ንዓሰርተው ክልተ ዓመት ብፍሰት ደም ሓሚማ ዝነበረት ሰበይቲ ብድሕሪኡ ደይባ፡ ወሰን ክዳኑ ተንከፈት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነሆም ከዐሥራ ሁለት ዓመት ጀምሮ ደም የሚፈስሳት ሴት በኋላው ቀርባ የልብሱን ጫፍ ዳሰሰች፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆም፥ ከአሥራ ሁለት ዓመት ጀምሮ ደም የሚፈስሳት ሴት በኋላው ቀርባ የልብሱን ጫፍ ዳሰሰች፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነሆ ለዐሥራ ሁለት ዓመታት ደም የሚፈስሳት ሴት ከኋላው ተጠግታ የልብሱን ጫፍ ዳሰሰች፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ዎዴ ታማኔ ላዑ ላይꬃ ኩሜንꬃ፥ ኢዚ ቦላፔ ሱꬃይ ጎጊያ ኢቲ ሚሺራታ ጉዬና ሺቃዴ፥ ዬሱሳ ማዩዋ ማጫራ ቦቻዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎደ ታማነ ላኡ ላይ ኩመን፥ እዝ ቦላፐ ሱይ ጎግያ እት ምሽራታ ጉየና ሺቃደ፥ የሱሳ ማዩዋ ማጫራ ቦቻዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wode tammanne laa"u laytsaa kumentsaa, izi bollaappe suutsay goggiyaa itti mishiratta guyyenna shiik'aade, Yesuusa mayuwaa mac'araa bochchaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He wode tammanne laa77u laythaa kumenthaa, izi bollaappe suuthay goggiyaa itti mishiratta guyyenna shiiqaade, Yesuusa mayuwaa macaraa bochchaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He wode tammanne laa77u laythaa kumenthaa, izi bollaappe suuthay goggiyaa itti mishiratta guyyenna shiiqaade, Yesuusa mayuwaa macaraa bochchaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Tammanne nam7u layth kumeth izippe suuththi gukkiza issi maccassaya Yesusappe guyera yaada iza afala macara bochchadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታማኔ ናምኡ ላይ ኩሜ ኢዚፔ ሱ ጉኪዛ ኢሲ ማጫሳያ ዬሱሳፔ ጉዬራ ያዳ ኢዛ ኣፋላ ማጫራ ቦቻዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታማኔ ናምዑ ላይꬅ ኩሜꬅ ኢዚፔ ሱꬂ ጉኪዛ ኢሲ ማጫሲ ዬሱሳፔ ጉዬራ ያዳ ኢዛ ኣፋላ ማጫራ ቦቻዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Tamane nam7u layth kumeth izippe suthi gukiza issi macashi Yesusape guyera yada iza afala macara bochadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I bishin tammanne nam77u laythi kumethi suuthi goggidi waaysiya issi maccasiya guyera shiiqada Yesuusa afilaa macaraa bochchasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ቢሺን ታማኔ ናምዑ ላይꬂ ኩሜꬂ ሱꬂ ጎጊዲ ዋይሲያ ኢሲ ማጫሲያ ጉዬራ ሺቃዳ ዬሱሳ ኣፊላ ማጫራ ቦቻሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ብሽን ታማነ ናምኡ ላይ ኩመ ሱ ጎግድ ዋይስያ እስ ማጫስያ ጉየራ ሺቃዳ የሱሳ አፍላ ማጫራ ቦቻሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I bishin tammanne nam7u laythi kumethi suuthi goggidi waaysiya issi maccasiya guyera shiiqada Yesuusa afilaa macaraa bochasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I bishin tammanne nam77u laythi kumethi suuthi goggidi waaysiya issi maccasiya guyera shiiqada Yesuusa afilaa macaraa bochchasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም ዐሥራ ሁለት ዓመት ሙሉ ደም እየፈሰሳት ትሠቃይ የነበረች አንዲት ሴት ከኋላው መጥታ የልብሱን ጫፍ ነካች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነሆ፥ ዐሥራ ሁለት ዓመት ሙሉ ደም እየመታት ትሠቃይ የነበረች አንዲት ሴት፥ በዚያን ጊዜ ከኢየሱስ በስተኋላ መጥታ የልብሱን ጫፍ በእጅዋ ነካች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንሆ ኻብ ዓሰርተ ኽልተ ዓመት ጀሚሩ ደም ዝፈስሳ ዝነበረ ሓንቲ ሰበይቲ፥ “ዘፈር ክዳኑ እንተ ነኺአ ኽሓዊ እየ” ኢላ ብልባ ትሓስብ ስለ ዝነበረት፥ ብድሕሪኡ መፂኣ ዘፈር ክዳኑ ነኽአት።
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ ኸኣ፡ ካብ ዓሰርተው ክልተ ዓመት ሒዙ ደም ዛሕዛሕ ዚብላ ሰበይቲ ብልባ፡ ዘፈር ክዳኑ ጥራይ እንተ ተንኬኹ፡ ክሐዊ እየ፡ ኢላ ኣላ እሞ፡ ብድሕሪኡ ቐሪባ ዘፈር ክዳኑ ተንከየት።