Matthew 9:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ ድማ፡ ንዓሰርተው ክልተ ዓመት ብፍሰት ደም ሓሚማ ዝነበረት ሰበይቲ ብድሕሪኡ ደይባ፡ ወሰን ክዳኑ ተንከፈት። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆም ከዐሥራ ሁለት ዓመት ጀምሮ ደም የሚፈስሳት ሴት በኋላው ቀርባ የልብሱን ጫፍ ዳሰሰች፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆም፥ ከአሥራ ሁለት ዓመት ጀምሮ ደም የሚፈስሳት ሴት በኋላው ቀርባ የልብሱን ጫፍ ዳሰሰች፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ ለዐሥራ ሁለት ዓመታት ደም የሚፈስሳት ሴት ከኋላው ተጠግታ የልብሱን ጫፍ ዳሰሰች፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ዎዴ ታማኔ ላዑ ላይꬃ ኩሜንꬃ፥ ኢዚ ቦላፔ ሱꬃይ ጎጊያ ኢቲ ሚሺራታ ጉዬና ሺቃዴ፥ ዬሱሳ ማዩዋ ማጫራ ቦቻዱ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎደ ታማነ ላኡ ላይ ኩመን፥ እዝ ቦላፐ ሱይ ጎግያ እት ምሽራታ ጉየና ሺቃደ፥ የሱሳ ማዩዋ ማጫራ ቦቻዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wode tammanne laa"u laytsaa kumentsaa, izi bollaappe suutsay goggiyaa itti mishiratta guyyenna shiik'aade, Yesuusa mayuwaa mac'araa bochchaaddu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He wode tammanne laa77u laythaa kumenthaa, izi bollaappe suuthay goggiyaa itti mishiratta guyyenna shiiqaade, Yesuusa mayuwaa macaraa bochchaaddu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He wode tammanne laa77u laythaa kumenthaa, izi bollaappe suuthay goggiyaa itti mishiratta guyyenna shiiqaade, Yesuusa mayuwaa macaraa bochchaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tammanne nam7u layth kumeth izippe suuththi gukkiza issi maccassaya Yesusappe guyera yaada iza afala macara bochchadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታማኔ ናምኡ ላይ ኩሜ ኢዚፔ ሱ ጉኪዛ ኢሲ ማጫሳያ ዬሱሳፔ ጉዬራ ያዳ ኢዛ ኣፋላ ማጫራ ቦቻዱስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታማኔ ናምዑ ላይꬅ ኩሜꬅ ኢዚፔ ሱꬂ ጉኪዛ ኢሲ ማጫሲ ዬሱሳፔ ጉዬራ ያዳ ኢዛ ኣፋላ ማጫራ ቦቻዱስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tamane nam7u layth kumeth izippe suthi gukiza issi macashi Yesusape guyera yada iza afala macara bochadus. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I bishin tammanne nam77u laythi kumethi suuthi goggidi waaysiya issi maccasiya guyera shiiqada Yesuusa afilaa macaraa bochchasu. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ቢሺን ታማኔ ናምዑ ላይꬂ ኩሜꬂ ሱꬂ ጎጊዲ ዋይሲያ ኢሲ ማጫሲያ ጉዬራ ሺቃዳ ዬሱሳ ኣፊላ ማጫራ ቦቻሱ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ብሽን ታማነ ናምኡ ላይ ኩመ ሱ ጎግድ ዋይስያ እስ ማጫስያ ጉየራ ሺቃዳ የሱሳ አፍላ ማጫራ ቦቻሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I bishin tammanne nam7u laythi kumethi suuthi goggidi waaysiya issi maccasiya guyera shiiqada Yesuusa afilaa macaraa bochasu. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I bishin tammanne nam77u laythi kumethi suuthi goggidi waaysiya issi maccasiya guyera shiiqada Yesuusa afilaa macaraa bochchasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ዐሥራ ሁለት ዓመት ሙሉ ደም እየፈሰሳት ትሠቃይ የነበረች አንዲት ሴት ከኋላው መጥታ የልብሱን ጫፍ ነካች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነሆ፥ ዐሥራ ሁለት ዓመት ሙሉ ደም እየመታት ትሠቃይ የነበረች አንዲት ሴት፥ በዚያን ጊዜ ከኢየሱስ በስተኋላ መጥታ የልብሱን ጫፍ በእጅዋ ነካች። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ኻብ ዓሰርተ ኽልተ ዓመት ጀሚሩ ደም ዝፈስሳ ዝነበረ ሓንቲ ሰበይቲ፥ “ዘፈር ክዳኑ እንተ ነኺአ ኽሓዊ እየ” ኢላ ብልባ ትሓስብ ስለ ዝነበረት፥ ብድሕሪኡ መፂኣ ዘፈር ክዳኑ ነኽአት። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ ኸኣ፡ ካብ ዓሰርተው ክልተ ዓመት ሒዙ ደም ዛሕዛሕ ዚብላ ሰበይቲ ብልባ፡ ዘፈር ክዳኑ ጥራይ እንተ ተንኬኹ፡ ክሐዊ እየ፡ ኢላ ኣላ እሞ፡ ብድሕሪኡ ቐሪባ ዘፈር ክዳኑ ተንከየት። |