Matthew 9:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኪድ እሞ፡ እዚ እንታይ ማለት ምዃኑ ተማሃሩ፡ ምሕረት እምበር መስዋእቲ ኣይደልን እየ፡ ከመይሲ፡ ንሓጥኣን ናብ ንስሓ ደኣ እምበር፡ ንጻድቃን ክጽውዕ ኣይመጻእኩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ሄዳችሁ ‘ምሕረትን እወዳለሁ መሥዋዕትንም አይደለም፤’ ያለው ምን እንደ ሆነ ተማሩ፤ ኀጢአተኞችን ወደ ንስሐ እንጂ ጻድቃንን ልጠራ አልመጣሁምና፤” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን ሄዳችሁ። ምሕረትን እወዳለሁ መሥዋዕትንም አይደለም ያለው ምን እንደ ሆነ ተማሩ፤ ኃጢአተኞችን ወደ ንስሐ እንጂ ጻድቃንን ልጠራ አልመጣሁምና አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሂዱና ‘ከመሥዋዕት ይልቅ ምሕረትን እወዳለሁ፤’ የሚለው ምን እንደሆነ ተማሩ፤ ኃጢአተኞችን እንጂ ጻድቃንን ልጠራ አልመጣሁምና፤” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሂንቴንቱ ቢዴ፥ ፆሳ ማፃፋይ፥ ‹ታኒ ማሮቴꬃ ኮያይፔ ኣቲን፥ ያርሹዋ ኮዪኬ› ያጊያዌ ዋጊያዌንቶ ኤሪቴ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ናጋራንቻቱዋ ፄሳናው ዬዳዋፔ ኣቲን፥ ፂላቱዋ ፄሳናው ያቤይኬ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ህንተንቱ ቢደ፥ ጾሳ ማጻፋይ፥ ‘ታን ማሮተ ኮያይፐ አትን፥ ያርሹዋ ኮይከ’ ያግያዌ ዋግያዌንቶ ኤርተ፤ አያዉ ጎፐ፥ ታን ናጋራንቻቱዋ ጼሳናዉ ዬዳዋፐ አትን፥ ጽላቱዋ ጼሳናዉ ያበይከ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin hinttenttu biide, S'oossaa Mas'aafay, ‹Taani maarotetsaa koyyayippe attin, yarshshuwaa koyyikke› yaagiyaawe waagiyaawentto erite; ayaw gooppe, taani nagaranchchatuwaa s'eesanaw yeeddawaappe attin, s'illatuwaa s'eesanaw yabeykke» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin hinttenttu biide, Xoossaa Maxaafay, 'Taani maarotethaa koyyayppe attin, yarshshuwaa koyyikke' yaagiyaawe waagiyaawentto erite; ayissi gooppe, taani nagaranchchatuwaa xeesanaw yeeddawaappe attin, xillatuwaa xeesanaw yabeykke" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin hinttenttu biide, Xoossaa Maxaafay, ‘Taani maarotethaa koyyayppe attin, yarshshuwaa koyyikke’ yaagiyaawe waagiyaawentto erite; ayissi gooppe, taani nagaranchchatuwaa xeesanaw yeeddawaappe attin, xillatuwaa xeesanaw yabeykke” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas, ‹Intte biidi yarsho gidontta maaroteth dosays› giza qaalaa birsheth tamaarte. Nagaranchchata xeygana yadis attiin xillota xeyganaas yabeekke» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ፥ ‹ኢንቴ ቢዲ ያርሾ ጊዶንታ ማሮቴ ዶሳይስ› ጊዛ ቃላ ቢርሼ ታማርቴ። ናጋራንቻታ ጼይጋና ያዲስ ኣቲን ጺሎታ ጼይጋናስ ያቤኬ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ‘ኢንቴ ቢዲ ያርሾ ጊዶንታ ማሮቴꬅ ዶሳይስ’ ጊዛ ቃላ ቢርሼꬅ ታማሪቴ። ናጋራንቻታ ፄይጋና ያዲስ ኣቲን ፂሎታ ፄይጋናስ ያቤኬ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish inte biidi “yarsho gidonta maroteth dosays giza qaala birshech tamaritte. Nagaranchata xeygana yadis atin xilota xeyganas yabeyke” gidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin hintte bidi, ‘Taani hintte yarshshuwa gidonnashin hintte harata maarana mela koyays’ geetettidi xaafettidayssi woy guusseeko erite. Ays giikko, taani nagaranchchota xeeganaw yasippe attin xillota xeeganaw yabiikke” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሂንቴ ቢዲ፥ ‹ታኒ ሂንቴ ያርሹዋ ጊዶናሺን ሂንቴ ሃራታ ማራና ሜላ ኮያይስ› ጌቴቲዲ ፃፌቲዳይሲ ዎይ ጉሴኮ ኤሪቴ። ኣይስ ጊኮ፥ ታኒ ናጋራንቾታ ፄጋናው ያሲፔ ኣቲን ፂሎታ ፄጋናው ያቢኬ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ህንተ ብድ፥ ‘ታኒ ህንተ ያርሹዋ ግዶናሽን ህንተ ሀራታ ማራና መላ ኮያይስ’ ጌተትድ ፃፈትዳይስ አይ ጉሰኮ ኤርተ። አይስ ጊኮ፥ ታኒ ናጋራንቾታ ፄጋናዉ ያስፐ አትሽን፥ ፅሎታ ፄጋናዉ ያቢከ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin hinte bidi, ‘Taani hinte yarshuwa gidonashin hinte harata maarana mela koyayis’ geetetidi xaafetidaysi ay guusseko erite. Ayis giiko, taani nagaranchota xeeganaw yasipe attishin, xillota xeeganaw yabiike” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin hintte bidi, ‘Taani hintte yarshshuwa gidonnashin hintte harata maarana mela koyays’ geetettidi xaafettidayssi woy guusseeko erite. Ays giikko, taani nagaranchchota xeeganaw yasippe attin xillota xeeganaw yabiikke” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሄዳችሁ፣ ‘ከመሥዋዕት ይልቅ ምሕረትን እወድዳለሁ፤’ የሚለውን ቃል ትርጕም አጢኑ፤ ኀጢአተኞችን እንጂ ጻድቃንን ልጠራ አልመጣሁምና።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሂዱ፤ ‘እኔ የምፈልገው ምሕረትን እንጂ መሥዋዕትን አይደለም’ ተብሎ የተጻፈው ምን ማለት እንደ ሆነ መርምራችሁ አስተውሉ። እኔ የመጣሁት ጻድቃንን ሳይሆን ኃጢአተኞችን ወደ ንስሓ ለመጥራት ነው” አላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ‘ምሕረት ደኣ እምበር፥ መስዋእቲ ኣይኮንኩን ዝደሊ’ ዝብል እንታይ ምዃኑ ኺዱ መርሚርኩም ፍለጡ። ኣነ ንሓጥኣን ናብ ንስሃ ኽፅውዕ እምበር፥ ንፃድቃን ክፅውዕ ኣይመፃእኹን” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ሓጥኣን እምበር፡ ጻድቃን ክጽውዕ ኣይመጻእኩን እሞ፡ ምሕረት እፈቱ፡ መስዋእቲ ኣይኰነን፡ ዚብል እንታይ ምዃኑ፡ ኪዱ ተምሀሩ፡ በሎም። |