Matthew 9:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ፈሪሳውያን ድማ ነዚ ምስ ረኣዩ፡ ንደቀ መዛሙርቱ፡ መምህርኩም ስለምንታይ ምስ ኣከብቲ ቀረጽን ሓጥኣንን ይበልዕ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ፈሪሳውያንም አይተው ደቀ መዛሙርቱን “መምህራችሁ ከቀራጮችና ከኀጢአተኞች ጋር አብሮ ስለ ምን ይበላል?” አሉአቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ፈሪሳውያንም አይተው ደቀ መዛሙርቱን። መምህራችሁ ከቀራጮችና ከኃጢአተኞች ጋር አብሮ ስለ ምን ይበላል? አሉአቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ፈሪሳውያንም ይህንን አይተው ደቀ መዛሙርቱን “መምህራችሁ ከቀራጮችና ከኃጢአተኞች ጋር አብሮ ለምን ይበላል?” አሉአቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢቲ ኢቲ ፓሪሳዋቱ ሄዋ ቤዒዴ፥ ዬሱሳ ካሊያዋንታ፥ «ሂንቴና ታማሪሲያዌ ቃራፃ ቃንፂያዋንቱናኔ ናጋራንቻቱዋና ቁማ ኣዪሲ ኢቲፔ ሚ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት እት ፓርሳዋቱ ሄዋ በኢደ፥ የሱሳ ካልያዋንታ፥ “ህንተና ታማርስያዌ ቃራጻ ቃንጽያዋንቱናነ ናጋራንቻቱዋና ቁማ አያዉ እትፐ ሚ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Itti itti Parisaawatuu hewaa be'iide, Yesuusa kaalliyaawantta, «Hinttena tamaarissiyaawe k'aras'aa k'ans's'iyaawanttunnanne nagaranchchatuwaanna k'umaa ayaw ittippe mii?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Itti itti Parisaawatuu hewaa be7iide, Yesuusa kaalliyawantta, "Hinttena tamaarissiyaawe qaraxaa qanxxiyaawanttunnanne nagaranchchatuwanna qumaa ayissi ittippe mii?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Itti itti Parisaawatuu hewaa be7iide, Yesuusa kaalliyawantta, “Hinttena tamaarissiyaawe qaraxaa qanxxiyaawanttunnanne nagaranchchatuwanna qumaa ayissi ittippe mii?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Farsaaweti hessa biyidi Yesusa kaallizayta, «Inttena tamaarsizayssi qaraxa qanxxisizaytaranne nagaranchchatara waani isttara issife kath mizee?» gi oychchida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ፋርሳዌቲ ሄሳ ቢዪዲ ዬሱሳ ካሊዛይታ፥ «ኢንቴና ታማርሲዛይሲ ቃራጻ ቃንጺሲዛይታራኔ ናጋራንቻታራ ዋኒ ኢስታራ ኢሲፌ ካ ሚዜ?» ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፋርሳዌቲ ሄሳ ቢዪዲ ዬሱሳ ካሊዛይታ “ኢንቴና ታማርሲዛይሲ ቃራፃ ቃንፂሲዛይታራኔ ናጋራንቻታራ ዎስቲ ኢስታራ ኢሲፌ ካꬅ ሚዜ?” ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Parsaweti hessa beyidi Yesusa kalizayta “intena tamarsizaysi qaraxxa shishizaytarane nagranchatara wosti istara issippe kath mize? gi oychida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Issi issi Farisaaweti hessa be7idi, Yesuusa tamaareta, “Hintte asttamaarey qaraxa qanxiseyssataranne nagaranchchotara ays mii?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢሲ ኢሲ ፋሪሳዌቲ ሄሳ ቤዒዲ፥ ዬሱሳ ታማሬታ፥ «ሂንቴ ኣስታማሬይ ቃራፃ ቃንፂሴይሳታራኔ ናጋራንቾታራ ኣይስ ሚ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስ እስ ፋርሳወት ሄሳ በእድ፥ የሱሳ ታማረታ፥ “ህንተ አስታማረይ ቃራፃ ቃንፅሰይሳታራነ ናጋራንቾታራ አይስ ሚ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Issi issi Farsaaweti hessa be7idi, Yesuusa tamaareta, “Hinte astamaarey qaraxa qanxiseysataranne nagaranchotara ayis mii?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Issi issi Farisaaweti hessa be7idi, Yesuusa tamaareta, “Hintte asttamaarey qaraxa qanxiseyssataranne nagaranchchotara ays mii?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ፈሪሳውያንም ይህን ባዩ ጊዜ ደቀ መዛሙርቱን፣ “መምህራችሁ ከቀረጥ ሰብሳቢዎችና ከኀጢአተኞች ጋር እንዴት አብሮ ይበላል?” ብለው ጠየቋቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፈሪሳውያንም ይህን አይተው ደቀ መዛሙርቱን “መምህራችሁ ከቀራጮችና ከኃጢአተኞች ጋር ስለምን አብሮ ይበላል?” አሉአቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፈሪሳውያን ከዓ ነዙይ ሪኦም ንደቀ መዛሙርቱ፦ “መምህርኩም ምስ ተቐበልቲ ቐረፅን ሓጥኣንን ስለ ምንታይ ይበልዕ?” በልዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ፈሪሳውያን ከኣ ርእዮም ንደቀ መዛሙርቱ፡ መምህርኩምሲ ስለምንታይ እዩ ምስ ተገውቲን ሓጥኣንን ዚበልዕ፧ በልዎም። |