Matthew 9:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ኣብታ ቤት ኣብ መኣዲ ከሎ፡ ብዙሓት ኣካብቲ ቀረጽን ሓጥኣን መጺኦም ምስኡን ምስ ደቀ መዛሙርቱን ተቐመጡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በቤቱም በማዕድ ተቀምጦ ሳለ፥ እነሆ፥ ብዙ ቀራጮችና ኀጢአተኞች መጥተው ከኢየሱስና ከደቀ መዛሙርቱ ጋር አብረው ተቀመጡ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በቤቱም በማዕድ ተቀምጦ ሳለ፥ እነሆ፥ ብዙ ቀራጮችና ኃጢአተኞች መጥተው ከኢየሱስና ከደቀ መዛሙርቱ ጋር አብረው ተቀመጡ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በቤቱም በማዕድ ተቀምጦ ሳለ፥ እነሆ፥ ብዙ ቀራጮችና ኃጢአተኞች መጥተው ከኢየሱስና ከደቀ መዛሙርቱ ጋር አብረው ተቀመጡ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ማቶሳ ጎሌን ቁማ ማናው ኡቲ ዴዒሺን፥ ቃራፃ ኣኪያ ጮራ ኣሳይኔ ናጋራንቻቱ ዪዴ፥ ኣናናኔ ኣ ካሊያዋንቱና ኢቲፔ ጋዪታን ኡቴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ማቶሳ ጎለን ቁማ ማናዉ ኡት ደእሽን፥ ቃራጻ አክያ ጮራ አሳይነ ናጋራንቻቱ ዪደ፥ አናናነ አ ካልያዋንቱና እትፐ ጋይታን ኡቴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi Maatoossa gollen k'umaa maanaw utti de'ishshin, k'aras'aa akkiyaa c'ora asaynne nagaranchchatuu yiide, aanananne Aa kaalliyaawanttunna ittippe gaytaan utteeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi Maatoossa gollen qumaa maanaw utti de7ishshin, qaraxaa akkiya cora asaynne nagaranchchatuu yiide, aanannanne A kaalliyaawanttunna ittippe gayitaan utteeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi Maatoossa gollen qumaa maanaw utti de7ishshin, qaraxaa akkiya cora asaynne nagaranchchatuu yiide, aanannanne A kaalliyaawanttunna ittippe gayitaan utteeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi Matoosason maadda bolla dishin daro qaraxa qaraxizaytinne nagaranchchati izakko yiidi izaranne iza kaallizaytara issife maanaas uttida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ማቶሳሶን ማዳ ቦላ ዲሺን ዳሮ ቃራጻ ቃራጺዛይቲኔ ናጋራንቻቲ ኢዛኮ ዪዲ ኢዛራኔ ኢዛ ካሊዛይታራ ኢሲፌ ማናስ ኡቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ማቶሳሶን ማዳ ቦላ ዲሺን ዳሮ ቃራፃ ቃራፂዝይቲኔ ናጋራንቻቲ ኢዛኮ ዪዲ ኢዛራኔ ኢዛ ካሊዛይታራ ኢሲፌ ማናስ ኡቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusay Maatosa son maada bola dishin daro qaraxxa shishizaytine nagranchati izakko yidi izarane iza kalizaytara issippe manas utida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi Maatoosa son gayta bolla uttidashin, qaraxa qanxisiya daro asatinne nagaranchchoti yidi iyaranne iya tamaaretara issife maanaw uttidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ማቶሳ ሶን ጋይታ ቦላ ኡቲዳሺን፥ ቃራፃ ቃንፂሲያ ዳሮ ኣሳቲኔ ናጋራንቾቲ ዪዲ ኢያራኔ ኢያ ታማሬታራ ኢሲፌ ማናው ኡቲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ማቶሳ ሶን ጋይታ ቦላ ኡትዳሽን፥ ቃራፃ ቃንፅስያ ዳሮ አሳትነ ናጋራንቾት ይድ እያራነ እያ ታማረታራ እስፈ ማናዉ ኡትዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi Maatosa son gayta bolla uttidashin, qaraxa qanxisiya daro asatinne nagaranchoti yidi iyaranne iya tamaaretara issife maanaw uttidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi Maatoosa son gayta bolla uttidashin, qaraxa qanxisiya daro asatinne nagaranchchoti yidi iyaranne iya tamaaretara issife maanaw uttidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስ በማቴዎስ ቤት በማእድ ላይ ሳለ፣ ብዙ ቀረጥ ሰብሳቢዎችና ኀጢአተኞች መጥተው ከእርሱና ከደቀ መዛሙርቱ ጋር አብረው ሊበሉ ተቀመጡ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚያም በኋላ ኢየሱስ በማቴዎስ ቤት በማእድ ተቀምጦ ሳለ ብዙ ቀራጮችና ኃጢአተኞች፥ ወደዚያ መጥተው ከእርሱና ከደቀ መዛሙርቱ ጋር በማእድ ተቀመጡ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብድሕሪዙይ ኣብ እንዳ ማቴዎስ ኣብ ማእዲ ምስ ተቐመጠ፥ እንሆ ብዙሓት ተቐበልቲ ቐረፅን ሓጥኣንን ምስ ኢየሱስን ደቀ መዛሙርቱን ተቐመጡ።
Amharic Tigrinya 2011 ኰነ ኸኣ፡ ኣብ ቤቱ ኣብ መኣዲ ምስ ተቐመጡ፡ እንሆ፡ ብዙሓት ተገውትን ሓጥኣንን ምስ የሱስን ምስ ደቀ መዛሙርቱን ተቐመጡ።