Matthew 8:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣነ ኣብ ትሕቲ ስልጣን ሰብ እየ እሞ፡ ኣብ ትሕተይ ድማ ወተሃደራት ኣለዉኒ። ነዚ ሰብኣይ ድማ፡ ኪድ፡ ንሱ ድማ ይኸይድ፤ ንኻልእ ድማ፡ ንዑ፡ ንሱ ድማ ይመጽእ፤ ንጊልያይ ድማ፡ እዚ ግበር፡ ንሱ ድማ ይገብሮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔ ደግሞ ለሌሎች ተገዥ ነኝና፤ ከእኔም በታች ጭፍራ አለኝ፤ አንዱንም ‘ሂድ’ ብለው ይሄዳል፤ ሌላውንም ‘ና’ ብለው ይመጣል፤ ባሪያዬንም ‘ይህን አድርግ’ ብለው ያደርጋል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔ ደግሞ ለሌሎች ተገዥ ነኝና፥ ከእኔም በታች ጭፍራ አለኝ፤ አንዱንም። ሂድ ብለው ይሄዳል፥ ሌላውንም። ና ብለው ይመጣል፥ ባሪያዬንም። ይህን አድርግ ብለው ያደርጋል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔ ራሴ ከባለሥልጣኖች በታች ነኝ፤ ከእኔ በታች ደግሞ ወታደሮች አሉኝ፤ አንዱን ‘ሂድ’ ስለው ይሄዳል፤ ሌላውን ደግሞ ‘ና’ ስለው ይመጣል፤ አገልጋዬንም ‘ይህን አድርግ’ ስለው ያደርጋል።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ታፔ ቦላና ዴዒያዋንቶ ኤኖ ጊያ ኣሳ፤ ቃሲ ታፔ ጋርሳና ዎታዳራቱ ዴዒኖ። ታኒ ኢቱዋ፥ ‹ባ!› ጎፔ ቤ፤ ቃሲ ዮኩዋ፥ ‹ሃያ!› ጎፔ ዬ፤ ታ ቆማ፥ ‹ሃዋ ኦꬃ!› ጎፔ ኦꬄ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ታን ታፐ ቦላና ደእያዋንቶ ኤኖ ግያ አሳ፤ ቃይ ታፐ ጋርሳና ዎታዳራቱ ደኢኖ። ታን እቱዋ፥ ‘ባ!’ ጎፐ ቤ፤ ቃይ የኩዋ፥ ‘ሃያ!’ ጎፐ ዬ፤ ታ ቆማ፥ ‘ሀዋ ኦ!’ ጎፐ ኦ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, taani taappe bollanna de'iyaawanttoo eeno giyaa asaa; k'ay taappe garssaanna wotaadaratuu de'iino. Taani ittuwaa, ‹Ba!› gooppe bee; k'ay yekkuwaa, ‹Haaya!› gooppe yee; ta k'oomaa, ‹Hawaa ootsa!› gooppe ootsee» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, taani taappe bollanna de7iyaawanttoo eeno giyaa asa; qassi taappe garssaanna wottaaddaratuu de7iino. Taani ittuwaa, 'Ba!' gooppe bee; qassi yokkuwaa, 'Haaya!' gooppe yee; ta qoomaa, 'Hawaa ootha!' gooppe oothee" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, taani taappe bollanna de7iyaawanttoo eeno giyaa asa; qassi taappe garssaanna wottaaddaratuu de7iino. Taani ittuwaa, ‘Ba!’ gooppe bee; qassi yokkuwaa, ‘Haaya!’ gooppe yee; ta qoomaa, ‘Hawaa ootha!’ gooppe oothee” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Taaska tana azaziza halaqati taappe bollara deettes; qasseka taas azazettiza wottadarati taappe garsara deettes; isttafe issaa, ‹Ba!› giikko bees; qasse issaa, ‹Haa ya!› giikko yees; tani ta ashkaraza, ‹Hessa ooththa!› giikko ooththees» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታስካ ታና ኣዛዚዛ ሃላቃቲ ታፔ ቦላራ ዴቴስ፤ ቃሴካ ታስ ኣዛዜቲዛ ዎታዳራቲ ታፔ ጋርሳራ ዴቴስ፤ ኢስታፌ ኢሳ፥ ‹ባ!› ጊኮ ቤስ፤ ቃሴ ኢሳ፥ ‹ሃ ያ!› ጊኮ ዬስ፤ ታኒ ታ ኣሽካራዛ፥ ‹ሄሳ ኦ!› ጊኮ ኦስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታስካ ታና ኣዛዚዛ ሃላቃቲ ታፔ ቦላራ ዴቴስ፤ ቃሴካ ታስ ኣዛዜቲዛ ዎታዳራቲ ታፔ ጋርሳራ ዴቴስ፤ ኢስታፌ ኢሳ ‘ባ!’ ጊኮ ቤስ፤ ቃሴ ኢሳ ‘ሃያ!’ ጊኮ ዬስ፤ ታ ኣሽካራ ‘ሄሳ ኦꬃ!’ ጊኮ ኦꬄስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Taasikka tana azaziza halaqati taape bollara deetes, qassekka taas azazetiza wotadarati taape garssara deetes istafe isa ba giiko bees qase isa haaya giikko yees ta ashikara ‘hessa ootha’ giiko oothees” gidess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ays giikko, taappe bollara ta kiitettiya asati de7oosona, qassi taappe garssara taw kiitetteyssati de7oosona. Enttafe issuwa, ‘Ba’ giyade bees; hankkuwa qassi ‘Haaya!’ giyade yees. Ta aylliya, ‘Hayssa ootha’ giyade oothees” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይስ ጊኮ፥ ታፔ ቦላራ ታ ኪቴቲያ ኣሳቲ ዴዖሶና፥ ቃሲ ታፔ ጋርሳራ ታው ኪቴቴይሳቲ ዴዖሶና። ኤንታፌ ኢሱዋ፥ ‹ባ› ጊያዴ ቤስ፤ ሃንኩዋ ቃሲ ‹ሃያ!› ጊያዴ ዬስ። ታ ኣይሊያ፥ ‹ሃይሳ ኦꬃ› ጊያዴ ኦꬄስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይስ ጊኮ፥ ታፐ ቦላራ ታና ኪትያ አሳት ደኦሶና፥ ቃስ ታፐ ጋርሳራ ታዉ ኪተተይሳት ደኦሶና። ኤንታፈ እሱዋ፥ ‘ባ’ ግያደ ቤስ፤ ሀንኩዋ ቃስ ‘ሃያ!’ ግያደ ዬስ። ታ አይልያ፥ ‘ሀይሳ ኦ’ ግያደ ኦስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayis giiko, taape bollara tana kiittiya asati de7oosona, qassi taape garsara taw kiiteteysati de7oosona. Entafe issuwa, ‘Ba’ giyade bees; hankuwa qassi ‘Haaya!’ giyade yees. Ta aylliya, ‘Haysa ootha’ giyade oothees” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ays giikko, taappe bollara ta kiitettiya asati de7oosona, qassi taappe garssara taw kiitetteyssati de7oosona. Enttafe issuwa, ‘Ba’ giyade bees; hankkuwa qassi ‘Haaya!’ giyade yees. Ta aylliya, ‘Hayssa ootha’ giyade oothees” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እኔ ራሴ የምታዘዛቸው አለቆች፣ ለእኔም የሚታዘዙ የበታቾች አሉኝ፤ ከእነርሱ አንዱን፣ ‘ሂድ!’ ስለው ይሄዳል፤ ሌላውን፣ ‘ና!’ ስለው ይመጣል፤ አገልጋዬንም፣ ‘ይህን አድርግ’ ስለው ያደርጋል።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኔ ራሴ ለባለ ሥልጣኖች ታዛዥ ስሆን፥ ከእኔ በታች የማዛቸው ወታደሮች አሉኝ፤ ከእነርሱ አንዱን ‘ሂድ!’ ስለው ይሄዳል፤ ሌላውንም ‘ና!’ ስለው ይመጣል፤ አገልጋዬም ‘ይህን አድርግ!’ ስለው ያደርጋል።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ እኳ ሹም እየ፤ ኣብ ትሕተይ ዝእዝዞም ወታደራት ኣለዉኒ፤ ነዙይ ‘ኪድ’ እብሎ፥ ይኸይድ፤ ነቱይ ከዓ ‘ነዓ’ እብሎ፥ ይመፅእ፤ ንሓሽከረይ ድማ ‘ከምዙይ ግበር’ እንተ በልክዎ፥ ይገብር” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ኸኣ ኣብ ትሕቲ መላኺ ዝግዛእ፡ ብትሕተይውን ጭፍራ ዘሎኒ ሰብ እየ እሞ፡ ነዚ ኺድ እብሎ፡ ይኸይድ፡ ንሓደ ኻልእ ከኣ ንዓ፡ ይመጽእ። ንባርያይውን እዚ ግበር፡ ይገብር ከኣ።