Matthew 8:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ናብ ቅፍርናሆም ምስ ኣተወ፡ ሓደ ሓለቓ ሚእቲ ናብኡ መጺኡ ለመኖ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ቅፍርናሆምም በገባ ጊዜ የመቶ አለቃ ወደ እርሱ ቀርቦ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ቅፍርናሆምም በገባ ጊዜ የመቶ አለቃ ወደ እርሱ ቀርቦ። ጌታ ሆይ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ቅፍርናሆም በገባ ጊዜ የመቶ አለቃ ወደ እርሱ ቀርቦ በመለመን፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ቂፊሪናሆማ ካታማ ጌሌዳ ዎዴ፥ ኢቲ ሮማ ጋዴ ፄቱዋ ካፑ ኣኮ ዪዴ፥ «ታ ጎዳው፥ ታ ቆማ ቦላይ ጉንዲና፥ ዳሮ ሳኬቲዴ፥ ሶዪን ጊሴዳ፤ ሃያጎዶ ታው ፓꬃሪኪ» ያጊ ዎሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ቅፍርናሆማ ካታማ ገሌዳ ዎደ፥ እት ሮማ ጋደ ጼቱዋ ካፑ አኮ ዪደ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ታ ቆማ ቦላይ ጉንድና፥ ዳሮ ሳከቲደ፥ ሶይን ግሴዳ፤ ሀያ ጎዶ ታዉ ፓርኪ” ያግ ዎሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi K'ifirinaahooma katamaa geleedda wode, itti Roomaa gade S'eetuwaa Kaappuu aakko yiide, «Ta Godaw, ta k'oomaa bollay gunddina, daro sakettiidde, soyin giseedda; hayya godo taw patsaarikkii» yaagi woosseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi Qifirinaahooma katamaa geleedda wode, itti Roomaa gade Xeetuwaa Kaappuu aakko yiide, "Ta Godaw, ta qoomaa bollay gunddina, daro sakettiidde, soyin giseedda; hayyagodo taw pathaarikki" yaagi woosseedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi Qifirinaahooma katamaa geleedda wode, itti Roomaa gade Xeetuwaa Kaappuu aakko yiide, “Ta Godaw, ta qoomaa bollay gunddina, daro sakettiidde, soyin giseedda; hayyagodo taw pathaarikki” yaagi woosseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi Qifirnahoome gakkida mala mato halaqay izakko shiiqidi iza hizgi woossides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ቂፊርናሆሜ ጋኪዳ ማላ ማቶ ሃላቃይ ኢዛኮ ሺቂዲ ኢዛ ሂዝጊ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ቂፊርናሆሜ ጋኪዳ ማላ ማቶ ሃላቃይ ኢዛኮ ሺቂዲ ኢዛ ሂዝጊ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesuusay qifirnahome gakidda mala xeetu wotadaratas halaqay izako shiiqidi iza hizgi woosides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Qifirnahoome katama gakkida wode, issi mato halaqay iyaakko shiiqidi, |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ቂፊርናሆሜ ካታማ ጋኪዳ ዎዴ ኢሲ ማቶ ሃላቃይ ኢያኮ ሺቂዲ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ቅፍርናሆማ ካታማ ጋክዳ ዎደ፥ እስ ማቶ ሀላቃይ እያኮ ሺቅድ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi Qifirnahooma katama gakida wode, issi mato halaqay iyako shiiqidi, |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Qifirnahoome katama gakkida wode issi mato halaqay iyaakko shiiqidi, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ቅፍርናሆም እንደ ደረሰ አንድ የመቶ አለቃ ቀርቦ፣ እንዲህ ሲል ለመነው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ወደ ቅፍርናሆም ከተማ በገባ ጊዜ፥ አንድ ሮማዊ የመቶ አለቃ ወደ እርሱ ቀርቦ በመለመን፥ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ናብ ቅፍርናሆም ምስ ኣተወ፥ ሓደ ሓለቓ ሚእቲ ናብኡ ቐሪቡ፥ “ጐይታይ! ወደይ መፃጕዕ ኾይኑ፥ ኣብ ገዛ ደቂሱ የመና ይሳቐ ኣሎ” እናበለ ለመኖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ቅፍርናሆም ምስ ኣተወ፡ ሓለቓ ሚእቲ ናብኡ መጹኡ፡ ጐይታይ፡ ቈልዓይ መጽጒዑ ኣብ ገዛይ ወዲቑ፡ ብዙሕ ከኣ ይቕንዞ ኣሎ፡ እናበለ ለመኖ። |