Matthew 8:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ፡ እንሆ፡ እዚ ንማንም ኣይትነግርን ኢኻ፡ በሎ። ግናኸ ኪድ ነቲ ካህን ኣርእይዎ፡ ነቲ ሙሴ ዝኣዘዞ ህያብ ከኣ ምስክርነት ኣቕርብ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢየሱስም “ለማንም እንዳትናገር ተጠንቀቅ፤ ነገር ግን ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፤ ለእነርሱም ምስክር እንዲሆን ሙሴ ያዘዘውን መባ አቅርብ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም። ለማንም እንዳትናገር ተጠንቀቅ፥ ነገር ግን ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፥ ለእነርሱም ምስክር እንዲሆን ሙሴ ያዘዘውን መባ አቅርብ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም “ለማንም እንዳትናገር ተጠንቀቅ፤ ነገር ግን ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፤ ለእነርሱም ምስክር እንዲሆን ሙሴ ያዘዘውን መባ አቅርብ” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኣ፥ «ሲሚ ሃዋ ኦሲኔ ኦዶፓ፤ ሺን ቄሳኮ ባዴ ኔ ፓፃዴ ጌዬዳዋ ኣ ቤሳ፤ ኔ ፓፃዴ ጌዬዳዋ ኣሳ ኤሪሳናው ሙሴ ኣዛዜዳ ያርሹዋ ፆሳው ያርሻ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ አ፥ “ስም ሀዋ ኦስነ ኦዶፓ፤ ሽን ቄሳኮ ባደ ነ ፓጻደ ጌዬዳዋ አ በሳ፤ ነ ፓጻደ ጌዬዳዋ አሳ ኤርሳናዉ ሙሴ አዛዜዳ ያርሹዋ ጾሳዉ ያርሻ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi Aa, «Simmi hawaa oossinne odoppa; shin k'eesaakko baade ne pas'aade geeyyeeddawaa Aa bessa; ne pas'aade geeyyeeddawaa asaa erissanaw Muse azazeedda yarshshuwaa S'oossaw yarshsha» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi A, "Simmi hawaa oossinne odoppa; shin qeesaakko baade ne paxaade geeyyeeddawaa A bessa; ne paxaade geeyyeeddawaa asaa erissanaw Muse azazeedda yarshshuwaa Xoossaw yarshsha" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi A, “Simmi hawaa oossinne odoppa; shin qeesaakko baade ne paxaade geeyyeeddawaa A bessa; ne paxaade geeyyeeddawaa asaa erissanaw Muse azazeedda yarshshuwaa Xoossaw yarshsha” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasseka Yesusi addeza, «Ne paxidayssa oonaska yootoppa; gido attiin baada nena qeeses bessa. Istti azazida yarshoza gaththa; hessika isttas markka gidana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴካ ዬሱሲ ኣዴዛ፥ «ኔ ፓጺዳይሳ ኦናስካ ዮቶፓ፤ ጊዶ ኣቲን ባዳ ኔና ቄሴስ ቤሳ። ኢስቲ ኣዛዚዳ ያርሾዛ ጋ፤ ሄሲካ ኢስታስ ማርካ ጊዳና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃሴካ ዬሱሲ ኣዴዛ “ኔ ፓፂዳይሳ ኦናስካ ዮቶፓ፤ ጊዶ ኣቲን ባዳ ኔና ቄሴስ ቤሳ። ኢስቲ ኣዛዚዳ ያርሾዛ ጋꬃ፤ ሄሲካ ኢስታስ ማርካ ጊዳና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qasseka Yesuusay adeza “ne paxidaysa oonasika yootopa, gido attin baada nena qeeses beessa. Musey azazida yarshoza gaatha, hesika istas markka gidana” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi iyaakko, “Ne paxuwa oodeskka odoppa. Shin bada ne geeyada paxoyssa kahine bessa. Ne paxuwas markka gidana mela bada Musey kiittida yarshshuwa yarshsha” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ኔ ፓፁዋ ኦዴስካ ኦዶፓ። ሺን ባዳ ኔ ጌያዳ ፓፆይሳ ካሂኔ ቤሳ። ኔ ፓፁዋስ ማርካ ጊዳና ሜላ ባዳ ሙሴይ ኪቲዳ ያርሹዋ ያርሻ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ እያኮ፥ “ነ ፓፁዋ ኦደስካ ኦዶፓ። ሽን ባዳ ነ ጌያዳ ፓፆይሳ ካህነ በሳ። ነ ፓፁዋስ ማርካ ግዳና መላ ባዳ ሙሰይ ኪትዳ ያርሹዋ ያርሻ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi iyako, “Ne paxuwa oodeska odopa. Shin bada ne geeyada paxoysa kahine bessa. Ne paxuwas marka gidana mela bada Musey kiitida yarshuwa yarsha” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi iyaakko, “Ne paxuwa ooddeskka odoppa. Shin bada ne geeyada paxoyssa kahine bessa. Ne paxuwas markka gidana mela bada Musey kiittida yarshshuwa yarshsha” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም ኢየሱስ፣ “መፈወስህን ለማንም አታውራ፤ ነገር ግን ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፤ ሙሴ ያዘዘውንም መባ አቅርብ፤ ይህም ምስክር ይሆንላቸዋል” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህ በኋላ ኢየሱስ፥ ከለምጹ የዳነውን ሰው እንዲህ አለው፤ “ይህን ነገር ለማንም አትናገር፤ ነገር ግን ሄደህ መዳንህን ለካህን አሳይ፤ ምስክር ይሆንባቸው ዘንድ፥ ስለ መዳንህ ሙሴ ያዘዘውን መባ ለእግዚአብሔር አቅርብ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ “ንሓደ እኳ ኸይትነግር ተጠንቀቕ! ግና ኼድካ ርእስኻ ንካህን ኣርኢ፤ ንኣኣቶም ምስክር ምእንቲ ክኾኖምውን ከምቲ ሙሴ ዝኣዘዞ መባእ ኣቕርብ!” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ድማ ንሓደ እኳ ኸይትነግር ተጠንቀቕ። ኪድ ደኣ፡ ርእስኻ ንኻህን ኣርኢ፡ ንኣታቶም ንምስክር ድማ እቲ ሙሴ ዝኣዘዞ መባእ ኣቕርብ፡ በሎ።