Matthew 8:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ እቶም ኣጋንንቲ ለመንዎ፡ እንተ ኣውጺእካና፡ ናብ መጓሰ ሓሰማታት ክንኣቱ ፍቐደልና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አጋንንቱም “ታወጣንስ እንደሆንህ፥ ወደ እሪያው መንጋ ስደደን፤” ብለው ለመኑት። “ሂዱ፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አጋንንቱም። ታወጣንስ እንደሆንህ፥ ወደ እሪያው መንጋ ስደደን ብለው ለመኑት። ሂዱ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አጋንንቱም “የምታስወጣን ከሆነ፥ ወደ ዓሣማው መንጋ ስደደን፤” ብለው ለመኑት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢታ ኣያናቱ ዬሱሳ፥ «ኔኒ ኑና ኬሲያዋ ጊዶፔ፥ ሂኒ ጉዱንꬃ ዉዲያ ጊዶ ዬዳርኪ» ያጊዴ ዎሴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኢታ አያናቱ የሱሳ፥ “ኔን ኑና ከስያዋ ግዶፐ፥ ህን ጉዱን ዉድያ ግዶ የዳርኪ” ያጊደ ዎሴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Iita ayyaanatuu Yesuusa, «Neeni nuuna kessiyaawaa gidooppe, hini guduntsaa wudiyaa giddo yeddaarikkii» yaagiide woosseeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Iita ayyanatuu Yesuusa, "Neeni nuuna kessiyawaa gidooppe, hini gudunthaa wudiyaa giddo yeddaarkkii" yaagiide woosseeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Iita ayyanatuu Yesuusa, “Neeni nuuna kessiyawaa gidooppe, hini gudunthaa wudiyaa giddo yeddaarkkii” yaagiide woosseeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Daydanththati Yesusa, «Ne nuna kessanaa gidikko haytan daro guddunththatan nu gelana mala nuus piqaade imma» giidi woossida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዳይዳንቲ ዬሱሳ፥ «ኔ ኑና ኬሳና ጊዲኮ ሃይታን ዳሮ ጉዱንታን ኑ ጌላና ማላ ኑስ ፒቃዴ ኢማ» ጊዲ ዎሲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዳይዳንꬃቲ ዬሱሳ “ኔ ኑና ኬሳና ጊዲኮ ሃይታን ዳሮ ጉዱንꬃታን ኑ ጌላና ማላ ኑስ ፒቃዴ ኢማ” ጊዲ ዎሲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Daydanthati Yesusa “ne nuna kessana gidikko haytan daro gudunthatan nu gelana mala nus fiqadde imma” gidi wosida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Tuna ayyaanati Yesuusa, “Ne nuna kessanabaa gidikko, hini guduntho wudiya giddo yeddarkkii” yaagidi woossidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቱና ኣያናቲ ዬሱሳ፥ «ኔ ኑና ኬሳናባ ጊዲኮ፥ ሂኒ ጉዱንꬆ ዉዲያ ጊዶ ዬዳርኪ» ያጊዲ ዎሲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቱና አያናት የሱሳ፥ “ነ ኑና ከሳናባ ግድኮ፥ ህን ጉዱን ዉድያ ግዶ የዳርክ” ያግድ ዎስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Tuna ayyaanati Yesuusa, “Ne nuna kessanaba gidiko, hini guduntho wudiya giddo yeddarki” yaagidi woossidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Tuna ayyaanati Yesuusa, “Ne nuna kessanabaa gidikko, hini guduntho wudiya giddo yeddarkkii” yaagidi woossidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አጋንንቱም ኢየሱስን፣ “የምታስወጣን ከሆነ ዐሣማዎቹ መንጋ ውስጥ እንድንገባ ፍቀድልን” ብለው ለመኑት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አጋንንቱም “የምታስወጣን ከሆነ፥ እባክህ ወደዚያ ወደ ዐሣማዎቹ መንጋ ስደደን!” ሲሉ ለመኑት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ኣጋንንቲ ድማ “እተውፅአና እንተ ዄንካስ፥ ናብዝ መጓሰ ሓሰማታት ስደደና” ኢሎም ለመንዎ። ንሱ ኸዓ፥ “ኪዱ!” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ኣጋንንቲ ድማ፡ እተውጽኣና እንተ ዄንካስ፡ ናብዚ መጓሰ ሓሰማታት ክንኣቱ ፍቐደልና፡ ኢሎም ለመንዎ።