Matthew 8:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ሰብኡት ግና ተገሪሞም፡ እዚ ሰብኣይ እዚ እንታይ እዩ፡ ንፋሳትን ባሕርን እኳ ዚእዘዝዎ! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰዎቹም “ነፋሳትና ባሕርስ ስንኳ የሚታዘዙለት፥ ይህ እንዴት ያለ ሰው ነው?” እያሉ ተደነቁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰዎቹም። ነፋሳትና ባሕርስ ስንኳ የሚታዘዙለት፥ ይህ እንዴት ያለ ሰው ነው? እያሉ ተደነቁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰዎቹም “ነፋሳትና ባሕር እንኳ የሚታዘዙለት፥ ይሄ ማነው?” እያሉ ተደነቁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ ማላሌቲዴ፥ «ሃዌ ላ ሃራይ ኣቶ፥ ጎቱኔ ቤታይ ኣዛዜቲያዌ ኣይባ ኣሴ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ ማላለቲደ፥ “ሀዌ ላ ሀራይ አቶ፥ ጎቱነ ቤታይ አዛዘትያዌ አይባ አሴ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay maalalettiide, «Hawe laa haray atto, gotuunne beetay azazettiyaawe ayba asee?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay maalalettiide, "Hawe laa haray atto, gotuunne beetay azazettiyaawe ayba asee?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay maalalettiide, “Hawe laa haray atto, gotuunne beetay azazettiyaawe ayba asee?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika, «Hayssi abbaynne carkoyka izas azazettizaadey izi waanidaadee?» giidi malalettida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ፥ «ሃይሲ ኣባይኔ ጫርኮይካ ኢዛስ ኣዛዜቲዛዴይ ኢዚ ዋኒዳዴ?» ጊዲ ማላሌቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ “ሃይሲ ኣባይኔ ጫርኮይካ ኢዛስ ኣዛዜቲዛዴይ ኢዚ ዋኒዳዴ?” ጊዲ ማላሌቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istika “Haysi abayne carkoykka izas azazetizadey izi wanidade” gidi malaletida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iya tamaareti malaalettidi, “Hayssi, hari attoshin, hobbeynne gotey kiitetteyssi waanida asee?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያ ታማሬቲ ማላሌቲዲ፥ «ሃይሲ፥ ሃሪ ኣቶሺን፥ ሆቤይኔ ጎቴይ ኪቴቴይሲ ዋኒዳ ኣሴ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያ ታማረት ማላለትድ፥ “ሀይስ፥ ሀር አቶሽን፥ ሆበይነ ጎተይ ኪተተይስ ዋንዳ አሴ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iya tamaareti malaaletidi, “Haysi, hari attoshin, hobbeynne gotey kiiteteysi waanida asee?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iya tamaareti malaalettidi, “Hayssi, hari attoshin, hobbeynne gotey kiitetteyssi waanida asee?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰዎቹም፣ “ነፋስና ባሕር እንኳ የሚታዘዙለት፣ ይህ እንዴት ያለ ሰው ነው?” እያሉ ተደነቁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰዎቹም ተደንቀው፥ “ነፋስና ባሕር እንኳ የሚታዘዙለት ይህ እንዴት ያለ ሰው ነው?” አሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ሰባት ከዓ፥ “እዝ ንፋስን ባሕርን ዝእዘዝዎስ፥ ከመይ ዝበለ እዩ!” ኢሎም ተገረሙ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ሰብ ከኣ፡ እዚ፡ ንፋስን ባሕርን ዚእዘዝሉስ፡ መን ኰን ይኸውን፧ ኢሎም ኣስተንከሩ። |