Matthew 8:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደቀ መዛሙርቱ ድማ ናብኡ መጺኦም ኣበራበርዎ እሞ፡ ጐይታይ፡ ኣድሓነና፡ ንጠፍእ ኣለና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ደቀ መዛሙርቱም ቀርበው “ጌታ ሆይ! አድነን፤ ጠፋን፤” እያሉ አስነሡት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ደቀ መዛሙርቱም ቀርበው። ጌታ ሆይ፥ አድነን፥ ጠፋን እያሉ አስነሡት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ደቀ መዛሙርቱም ቀርበው “ጌታ ሆይ! ልንጠፋ ነው፥ አድነን፤” እያሉ ቀሰቀሱት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣ ካሊያዋንቱ ኣኮ ቢዴ፥ ጌሚዒሹዋፔ ዴንꬄዲኖ፤ ሄዋፔ ሲሚዴ ኣ፥ «ጎዳው፥ ኑኒ ꬋዬቶ፤ ኑና ኣሻሪኪ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አ ካልያዋንቱ አኮ ቢደ፥ ገምእሹዋፐ ደንድኖ፤ ሄዋፐ ስሚደ አ፥ “ጎዳዉ፥ ኑን ዬቶ፤ ኑና አሻርኪ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aa kaalliyaawanttu aakko biide, gem"ishuwaappe dentseeddino; hewaappe simmiide Aa, «Godaw, nuuni d'ayeetto; nuuna ashshaarikkii» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) A kaalliyaawanttu aakko biide, gemi77ishuwaappe dentheeddino; hewaappe simmiide A, "Godaw, nuuni dhayeetto; nuuna ashshaarikkii" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) A kaalliyaawanttu aakko biide, gemi77ishuwaappe dentheeddino; hewaappe simmiide A, “Godaw, nuuni dhayeetto; nuuna ashshaarikkii” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Iza kaallizayti iza beegoththidi, «Godoo! Nu dhayoos; nuna ashsha!» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛ ካሊዛይቲ ኢዛ ቤጎዲ፥ «ጎዶ! ኑ ዮስ፤ ኑና ኣሻ!» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛ ካሊዛይቲ ኢዛ ቤጎꬂዲ “ጎዶ! ኑ ꬋዮስ፤ ኑና ኣሻ!” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Iza kalizayti iza begothidi “Godo nu dhayos nuna asha” gida
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Iya tamaareti iyaakko shiiqidi iya barkkethidi, “Godaw, nu dhayos nuna ashsharkkii” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢያ ታማሬቲ ኢያኮ ሺቂዲ ኢያ ባርኬꬂዲ፥ «ጎዳው፥ ኑ ꬋዮስ ኑና ኣሻርኪ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እያ ታማረት እያኮ ሺቅድ እያ ባርከድ፥ “ጎዳዉ፥ ኑ ዮስ ኑና አሻርክ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iya tamaareti iyako shiiqidi iya barkethidi, “Godaw, nu dhayos nuna ashsharki” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Iya tamaareti iyaakko shiiqidi iya barkkethidi, “Godaw, nu dhayos nuna ashsharkkii” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ደቀ መዛሙርቱም ቀርበው ቀሰቀሱትና፣ “ጌታ ሆይ! ጠፋን፤ አድነን” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደቀ መዛሙርቱም ወደ ኢየሱስ ቀርበው፥ “ጌታ ሆይ! ልንጠፋ ነው፤ አድነን!” ብለው ቀሰቀሱት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ደቀ መዛሙርቱ ቐሪቦም “ኦ ጐይታ! ኸይንመውት ኣድሕነና!” እናበሉ ኣንቅሕዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ደቀ መዛሙርቱ ቐሪቦም፡ ጐይታይ፡ ጠፋእና፡ ኣድሕነና፡ እናበሉ ኣተንስእዎ።