Matthew 8:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ኻብ ደቀ መዛሙርቱ ድማ፡ ጐይታይ፡ መጀመርታ ንኣቦይ ክቐብሮ ፍቐደለይ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከደቀ መዛሙርቱም ሌላው “ጌታ ሆይ! አስቀድሜ እንድሄድ አባቴን እንድቀብር ፍቀድልኝ፤” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከደቀ መዛሙርቱም ሌላው። ጌታ ሆይ፥ አስቀድሜ እንድሄድ አባቴን እንድቀብር ፍቀድልኝ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከደቀ መዛሙርቱም አንዱ “ጌታ ሆይ! መጀመሪያ ሄጄ አባቴን እንድቀብር ፍቀድልኝ፤” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ካሊያዋንቱፔ ኢቱ ዬሱሳ፥ «ጎዳው፥ ታኒ ሲንꬃታ ባዴ ታ ኣባ ሞጋናው ባ ያጋሪኪ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ካልያዋንቱፐ እቱ የሱሳ፥ “ጎዳዉ፥ ታን ስንታ ባደ ታ አባ ሞጋናዉ ባ ያጋርኪ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay kaalliyaawanttuppe ittuu Yesuusa, «Godaw, taani sintsata baade ta aabba mooganaw ba yaagaarikkii» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi kaalliyaawanttuppe ittuu Yesuusa, "Godaw, taani sinthata baade ta aabba mooganaw ba yaagaarikkii" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi kaalliyaawanttuppe ittuu Yesuusa, “Godaw, taani sinthata baade ta aabba mooganaw ba yaagaarikkii” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza kaalliza issi hara asi qasse, «Godoo! Koyro baada ta aawa moogoo?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ካሊዛ ኢሲ ሃራ ኣሲ ቃሴ፥ «ጎዶ! ኮይሮ ባዳ ታ ኣዋ ሞጎ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ካሊዛ ኢሲ ሃራ ኣሲ ቃሴ “ጎዶ! ኮይሮ ባዳ ታ ኣዋ ሞጎ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza kaliza issi hara uray qasse “Goddo koyro bada ta aawa moogo?” gidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusa kaalliya asatappe issoy, “Godaw, taani sinthata bada ta aawa moogada yaana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሳ ካሊያ ኣሳታፔ ኢሶይ፥ «ጎዳው፥ ታኒ ሲንꬃታ ባዳ ታ ኣዋ ሞጋዳ ያና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሳ ካልያ አሳታፐ እሶይ፥ “ጎዳዉ፥ ታኒ ስንታ ባዳ ታ አዋ ሞጋዳ ያና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusa kaalliya asatape issoy, “Godaw, taani sinthata bada ta aawa moogada yaana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusa kaalliya asatappe issoy, “Godaw, taani sinthata bada ta aawa moogada yaana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደቀ መዝሙር የሆነ አንድ ሌላ ሰው ደግሞ፣ “ጌታ ሆይ፤ መጀመሪያ ሄጄ አባቴን እንድቀብር ፍቀድልኝ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከደቀ መዛሙርቱም አንዱ “ጌታ ሆይ መጀመሪያ ሄጄ አባቴን እንድቀብር ፍቀድልኝ” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓደ ኻልእ ካብ ደቀ መዛሙርቱ ኸዓ “ጐይታይ! ንቐደም ክኸይድ እሞ፥ ነቦይ ክቐብር ፍቐደለይ!” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓደ ኻልእ ካብ ደቀ መዛሙርቱ ኸኣ፡ ጐይታይ፡ ከይደ ነቦይ ክቐብሮ ፍቐደለይ፡ በሎ። |