Matthew 8:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ጸሓፊ ድማ መጺኡ፡ መምህር፡ ኣብ እትኸዶ ዘበለ ኽስዕበካ እየ፡ በሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንድ ጸሐፊም ቀርቦ “መምህር ሆይ! ወደምትሄድበት ሁሉ እከተልሃለሁ፤” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንድ ጻፊም ቀርቦ። መምህር ሆይ፥ ወደምትሄድበት ሁሉ እከተልሃለሁ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ጸሐፊ መጥቶ “መምህር ሆይ! ወደምትሄድበት ሁሉ እከተልሃለሁ፤” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን ሙሴ ሂጊያ ታማሪሲያ ኢቱ ኣኮ ዪዴ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ኔኒ ቢያሳ ኡባ ታኒ ኔና ካላና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን ሙሴ ህግያ ታማርስያ እቱ አኮ ዪደ፥ “ታማርስያዎ፥ ኔን ብያሳ ኡባ ታን ኔና ካላና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan Muse higgiyaa tamaarissiyaa ittuu aakko yiide, «Tamaarissiyaawoo, neeni biyaasaa ubbaa taani neena kaallana» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyaan Muse higgiyaa tamaarissiyaa ittuu aakko yiide, "Tamaarissiyaawoo, neeni biyaasaa ubbaa taani neena kaallana" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyaan Muse higgiyaa tamaarissiyaa ittuu aakko yiide, “Tamaarissiyaawoo, neeni biyaasaa ubbaa taani neena kaallana” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode issi Ayhuda ammano tamaarsizaadey izakko shiiqidi, «Astamaaree! Ne bizaso awakka ta nena kaallana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ኢሲ ኣይሁዳ ኣማኖ ታማርሲዛዴይ ኢዛኮ ሺቂዲ፥ «ኣስታማሬ! ኔ ቢዛሶ ኣዋካ ታ ኔና ካላና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ዎዴ ኢሲ ኣይሁዳ ኣማኖ ታማርሲዛዴይ ኢዛኮ ሺቂዲ “ኣስታማሬ! ኔ ቢዛሶ ኣዋካ ታ ኔና ካላና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hesa wode issi ayhude amano tamarsizadey izakko shiqidi “tamarsizayso ne biza wursoso takka nena kalana” gidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Higge asttamaaretappe issoy, “Asttamaariyaw, ne biyaso ubbaa ta kaallana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂጌ ኣስታማሬታፔ ኢሶይ፥ «ኣስታማሪያው፥ ኔ ቢያሶ ኡባ ታ ካላና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህገ አስታማረታፐ እሶይ፥ “አስታማርያዉ፥ ነ ብያ በሳ ኡባ ታ ካላና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Higge astamaaretape issoy, “Astamaariyaw, ne biya bessa ubbaa ta kaallana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Higge asttamaaretappe issoy, “Asttamaariyaw, ne biyaso ubbaa ta kaallana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ጊዜ አንድ የአይሁድ ሃይማኖት መምህር ወደ እርሱ ቀርቦ፣ “መምህር ሆይ፤ ወደምትሄድበት ሁሉ እከተልሃለሁ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ አንድ የሕግ መምህር፥ ወደ ኢየሱስ መጥቶ፥ “መምህር ሆይ፥ ወደምትሄድበት ሁሉ ልከተልህ” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓደ መምህር ሕጊ ናብኡ ቐሪቡ “መምህር፥ ናብ ኵሉ እትኸዶ ክኽተለካ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓደ ጸሓፊ መጺኡ፡ መምህር፡ ናብ እትኸዶ ዘበለ ዂሉ ኽስዕበካ፡ በሎ። |