Matthew 8:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምስ መሰየ፡ ብዙሓት ኣጋንንቲ እተወረዱ ናብኡ ኣምጽኡ። ነቶም መናፍስቲ ድማ ብቃሉ ደርበዮም፡ ንሕሙማት ድማ ኣሕወዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በመሸም ጊዜ አጋንንት ያደረባቸውን ብዙዎችን ወደ እርሱ አመጡ፤ በነቢዩ በኢሳይያስ “እርሱ ድካማችንን ተቀበለ ደዌያችንንም ተሸከመ፤” የተባለው ይፈጸም ዘንድ መናፍስትን በቃኣሉ አወጣ፤ የታመሙትንም ሁሉ ፈወሰ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በመሸም ጊዜ አጋንንት ያደረባቸውን ብዙዎችን ወደ እርሱ አመጡ፤ በነቢዩ በኢሳይያስ። እርሱ ድካማችንን ተቀበለ ደዌያችንንም ተሸከመ የተባለው ይፈጸም ዘንድ፥ መናፍስትን በቃሉ አወጣ፥ የታመሙትንም ሁሉ ፈወሰ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በመሸም ጊዜ አጋንንት ያደሩባቸው ብዙ ሰዎችን ወደ እርሱ አመጡ፤ መናፍስቶቹን ሁሉ በቃል አወጣ፥ የታመሙትንም ሁሉ ፈወሰ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሳዓይ ኦማርሴዳ ዎዴ፥ ኣሳይ ኢታ ኣያናቱ ኦይቄዳ ጮራ ኣሳ ዬሱሳኮ ኣሄዳ፤ ናቢያ ኢሲያሲ፥ «ኢ ኑ ዳቡራ ባሬው ኣኬዳ፤ ቃሲ ኑ ሃርጊያካ ቶኬዳ» ያጌዳዌ ፖሌታና ማላ፥ ዬሱሲ ኢታ ኣያናቱዋ ባሬ ቃላን ኬሲዴ፥ ሃርጌዳ ኣሳ ኡባካ ፓꬄዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሳአይ ኦማርሴዳ ዎደ፥ አሳይ ኢታ አያናቱ ኦይቄዳ ጮራ አሳ የሱሳኮ አሄዳ፤ ናብያ ኢስያስ፥ “እ ኑ ዳቡራ ባረዉ አኬዳ፤ ቃይ ኑ ሀርግያካ ቶኬዳ” ያጌዳዌ ፖለታና ማላ፥ የሱስ ኢታ አያናቱዋ ባረ ቃላን ከሲደ፥ ሀርጌዳ አሳ ኡባካ ፓዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Sa'ay omarsseedda wode, Asay iita ayyaanatuu oyk'k'eedda c'ora asaa Yesuusakko aheedda; nabiyaa Isiyaasi, «I nu daaburaa barew akkeedda; k'ay nu harggiyaakka tookkeedda» yaageeddawe polettana mala, Yesuusi iita ayyaanatuwaa bare k'aalaan kessiide, harggeedda asaa ubbaakka patseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Sa7ay omarsseedda wode, asay iita ayyaanatu oyqqeedda cora asaa Yesuusakko aheedda; nabiyaa Iisiyaasi, "I nu daaburaa barew akkeedda; qassi nu harggiyaakka tookkeedda" yaageeddawe polettana mala, Yesuusi iita ayyaanatuwaa bare qaalaan kessiide, harggeedda asaa ubbaakka patheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Sa7ay omarsseedda wode, asay iita ayyaanatu oyqqeedda cora asaa Yesuusakko aheedda; nabiyaa Iisiyaasi, “I nu daaburaa barew akkeedda; qassi nu harggiyaakka tookkeedda” yaageeddawe polettana mala, Yesuusi iita ayyaanatuwaa bare qaalaan kessiide, harggeedda asaa ubbaakka patheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He gallassa omars daydanththi oykkida daro asata Yesusaakko ehida. Izikka tuna ayanata ba qaalara isttafe kessides; harganchchata ubbaaka paththides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ጋላሳ ኦማርስ ዳይዳን ኦይኪዳ ዳሮ ኣሳታ ዬሱሳኮ ኤሂዳ። ኢዚካ ቱና ኣያናታ ባ ቃላራ ኢስታፌ ኬሲዴስ፤ ሃርጋንቻታ ኡባካ ፓዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ጋላሳ ኦማሪስ ዳይዳንꬂ ኦይኪዳ ዳሮ ኣሳታ ዬሱሳኮ ኤሂዳ። ኢዚካ ቱና ኣያናታ ባ ቃላራ ኢስታፌ ኬሲዴስ፤ ሃርጋንቻታካ ኡባ ፓꬂዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He galasa omars daydanthi oykida daro asata Yesusako ehida. Izikka tuna ayanata ba qalara istafe kesidess, harganchatakka wursi pathidess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He wode omarssi tuna ayyaanan oykettida daro asata, asay Yesuusakko ehidosona. Ikka tuna ayyaanata ba qaalan kessis, hargganchchota ubbaa pathis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ዎዴ ኦማርሲ ቱና ኣያናን ኦይኬቲዳ ዳሮ ኣሳታ፥ ኣሳይ ዬሱሳኮ ኤሂዶሶና። ኢካ ቱና ኣያናታ ባ ቃላን ኬሲስ፥ ሃርጋንቾታ ኡባ ፓꬂስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ ኦማርስ ቱና አያናን ኦይከትዳ ዳሮ አሳታ፥ አሳይ የሱሳኮ ኤህዶሶና። እካ ቱና አያናታ ባ ቃላን ከስስ፥ ሀርጋንቾታ ኡባ ፓስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode omarsi tuna ayyaanan oyketida daro asata, asay Yesuusako ehidosona. Ika tuna ayyaanata ba qaalan kessis, harganchota ubbaa pathis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He wode omarssi tuna ayyaanan oykettida daro asata, asay Yesuusakko ehidosona. Ikka tuna ayyaanata ba qaalan kessis, hargganchchota ubbaa pathis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚያ ምሽት በአጋንንት የተያዙ ብዙ ሰዎችን ወደ ኢየሱስ አመጡ፤ እርሱም መናፍስትን በቃሉ አስወጣ፤ በሽተኞችንም ሁሉ ፈወሰ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በመሸም ጊዜ ሰዎች በአጋንንት የተያዙ ብዙ በሽተኞችን ወደ ኢየሱስ አመጡ፤ እርሱም በቃሉ ርኩሳን መናፍስትን አስወጣ፤ በሽተኞችንም ሁሉ ፈወሰ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ምስ መሰየ፥ ኣጋንንቲ ዝሓደርዎም ብዙሓት ናብኡ ኣምፅኡ፤ እቲ ብነቢይ ኢሳይያስ፥ “ንሱ ድኻምና ወሰደ፥ ሕማምናውን ፆረ” ዝተብሃለ ምእንቲ ኽፍፀም፥ ብቓሉ መናፍስቲ ኣውፅአ፤ ንዅሎም ሕማም ዘለዎም ድማ ኣሕወዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ምሸት ምስ ኰነ፡ ኣጋንንቲ ዝሐደርዎም ብዙሓት ናብኡ ኣምጽኡ። እቲ ብነብዪ ኢሳይያስ፡ ንሱ ድኻምና ወሰደ፡ ሕማምናውን ጾረ፡ እተባህለ ምእንቲ ኺፍጸም፡ ብቓሉ መናፍስቲ ኣውጽኤ፡ ሕማም ንዘለዎም ኲሎም ድማ ኣሕወዮም።