Matthew 8:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ ነቲ ሓለቓ ሚእቲ፡ ኪድ። ከምቲ ዝኣመንኩም ድማ ይግበረልኩም። ባርያኡ ድማ በታ ሰዓት እቲኣ ሓወየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም ለመቶ አለቃ “ሂድና እንዳመንህ ይሁንልህ፤” አለው። ብላቴናውም በዚያች ሰዓት ተፈወሰ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም ለመቶ አለቃ። ሂድና እንዳመንህ ይሁንልህ አለው። ብላቴናውም በዚያች ሰዓት ተፈወሰ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም ለመቶ አለቃው “ሂድና እንደ እምነትህ ይሁንልህ፤” አለው። ብላቴናውም በዚያች ሰዓት ተፈወሰ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ካላ ዬሱሲ ፄቱዋ ካፑዋ፥ «ኔ ሶይ ባ፤ ኔኒ ኣማኔዳዋዳን ኔው ሃኖ» ያጌዳ፤ ፄቱዋ ካፑዋ ቆማይ ሄ ሳቲያንካ ፓፂ ኣጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ካላ የሱስ ጼቱዋ ካፑዋ፥ “ነ ሶይ ባ፤ ኔን አማኔዳዋዳን ነዉ ሀኖ” ያጌዳ፤ ጼቱዋ ካፑዋ ቆማይ ሄ ሳትያንካ ፓጽ አጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe kaala Yesuusi s'eetuwaa kaappuwaa, «Ne soy ba; neeni ammaneeddawaadan new hano» yaageedda; s'eetuwaa kaappuwaa k'oomay he saatiyankka pas'i aggeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe kaalla Yesuusi xeetuwaa kaappuwaa, "Ne soy ba; neeni ammaneeddawaadan new hano" yaageedda; xeetuwaa kaappuwaa qoomay he saatiyankka paxi aggeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe kaalla Yesuusi xeetuwaa kaappuwaa, “Ne soy ba; neeni ammaneeddawaadan new hano” yaageedda; xeetuwaa kaappuwaa qoomay he saatiyankka paxi aggeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka mato halaqazas, «Ba! Ne ammano mala nees hano» gides; ashkarazi heerakka paxides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ማቶ ሃላቃዛስ፥ «ባ! ኔ ኣማኖ ማላ ኔስ ሃኖ» ጊዴስ፤ ኣሽካራዚ ሄራካ ፓጺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ማቶ ሃላቃስ “ኔ ባ ኔ ኣማኖ ማላ ኔስ ሃኖ” ጊዴስ፤ ኣሽካራዚ ሄራካ ፓፂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesuusaykka xeetu wotadarata halaqas “ne ba ne amano mala nees hano” gides; ashikarazi heraka paxides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi mato halaqaakko, “Ne soo ba, ne ammanuwatho new hano” yaagis. Iya aylley sohuwara paxi aggis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ማቶ ሃላቃኮ፥ «ኔ ሶ ባ፥ ኔ ኣማኑዋꬆ ኔው ሃኖ» ያጊስ። ኢያ ኣይሌይ ሶሁዋራ ፓፂ ኣጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ማቶ ሀላቃኮ፥ “ነ ሶ ባ፥ ነ አማኑዋ ነዉ ሀኖ” ያግስ። እያ አይለይ ኢራካ ፓፅ አግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi mato halaqaako, “Ne soo ba, ne ammanuwatho new hano” yaagis. Iya aylley iiraka paxi aggis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi mato halaqaakko, “Ne soo ba, ne ammanuwatho new hano” yaagis. Iya aylley sohuwara paxi aggis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም መቶ አለቃውን፣ “ሂድ! እንደ እምነትህ ይሁንልህ” አለው። አገልጋዩም በዚያች ቅጽበት ተፈወሰ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ፥ ኢየሱስ የመቶ አለቃውን “ሂድ፤ እንደ እምነትህ ይሁንልህ” አለው። አገልጋዩም በዚያኑ ሰዓት ተፈወሰ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ኢየሱስ ነቲ ሓለቓ ሚእቲ “ኪድ፥ ከም እምነትካ ይኹነልካ” በሎ። እቲ ወዱ ኸዓ በታ ሰዓት እቲኣ ሓወየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ነቲ ሓለቓ ሚእቲ፡ ኪድ፡ ከም ዝኣመንካዮ ይኹነልካ፡ በሎ። እቲ ቘልዓ ኸኣ በታ ሰዓት እቲኣ ሐወየ። |