Matthew 7:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንኣኽላባት ቅዱስ ኣይትሃቡ፡ ዕንቊታትኩም ድማ ኣብ ቅድሚ ሓሰማታት ኣይትድርብዩ፡ ኣብ ትሕቲ ኣእጋሮም ከይረገጹን ገልቢጦም ከይቀድዱኻን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በእግራቸው እንዳይረግጡት ተመልሰውም እንዳይነክሱአችሁ፥ የተቀደሰውን ለውሾች አትስጡ፤ ዕንቁዎቻችሁንም በእሪያዎች ፊት አትጣሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእግራቸው እንዳይረግጡት ተመልሰውም እንዳይነክሱአችሁ፥ የተቀደሰውን ለውሾች አትስጡ፥ ዕንቁዎቻችሁንም በእሪያዎች ፊት አትጣሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእግራቸው እንዳይረግጡት ተመልሰውም እንዳይነክሱአችሁ፥ የተቀደሰውን ለውሾች አትስጡ፤ ዕንቁዎቻችሁንም በእሪያዎች ፊት አትጣሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ጌሻባ ካናቱዋሲ ኢሞፒቴ፤ ኡንቱንቱ ጉዬ ሲሚዴ፥ ሂንቴና ሳዓና። ቃሲ ኢንቁዋ ጌቴቲያ ሂንቴንቱ ኣልዖ ሹቻ ጉዱንꬃቱዋ ሲንꬃን ኦሎፒቴ፤ ኡንቱንቱ ባሬንቱ ጌዲያን ዬꬋና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ጌሻባ ካናቶ እሞፕተ፤ ኡንቱንቱ ጉየ ስሚደ፥ ህንተና ሳአና። ቃይ እንቁዋ ጌተትያ ህንተንቱ አልኦ ሹቻ ጉዱንቱዋ ስንን ኦሎፕተ፤ ኡንቱንቱ ባረንቱ ገድያን የና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Geeshshabaa kanatoo immoppite; unttunttu guyye simmiide, hinttena sa"ana. K'ay ink'k'uwaa geetettiyaa hinttenttu al"o shuchchaa guduntsatuwaa sintsan oloppite; unttunttu barenttu gediyaan yed'd'ana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Geeshshabaa kanatuwassi immoppite; unttunttu guyye simmiide, hinttena sa77ana. Qassi inqquwaa geetettiyaa hinttenttu al77o shuchchaa gudunthatuwaa sinthan oloppite; unttunttu barenttu gediyan yedhdhana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Geeshshabaa kanatuwassi immoppite; unttunttu guyye simmiide, hinttena sa77ana. Qassi inqquwaa geetettiyaa hinttenttu al77o shuchchaa gudunthatuwaa sinthan oloppite; unttunttu barenttu gediyan yedhdhana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ba tohon yedhdhontta malanne simmidi inttena saxxi daakereththontta mala anjjettidayssa kanata sinththan yeggofte; qasse intte worqqaaka guddunthata sinththan yeggofte. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ባ ቶሆን ዬንታ ማላኔ ሲሚዲ ኢንቴና ሳጺ ዳኬሬንታ ማላ ኣንጄቲዳይሳ ካናታ ሲንን ዬጎፍቴ፤ ቃሴ ኢንቴ ዎርቃካ ጉዱንታ ሲንን ዬጎፍቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ባ ቶሆን ዬꬎንታ ማላኔ ሲሚዲ ኢንቴና ሳፂ ዳኬሬꬆንታ ማላ ኣንጄቲዳይሳ ካናታ ሲንꬃን ዬጎፍቴ፤ ቃሴ ኢንቴ ዎርቃካ ጉዱንꬃታ ሲንꬃን ዬጎፍቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Be ton yedhonta malane simidi intena saxi dakerethonta mala anjetidaysa kanata sinthanine Worqa gudunthata sinthan yegopitte. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Guye simmidi hinttena saxxonna mela geeshshabaa kanatas yeggofite. Bantta tohuwan yedhdhidi iissonna mela hintte al77o inquwa gudunthota sinthan yeggofite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ጉዬ ሲሚዲ ሂንቴና ሳፆና ሜላ ጌሻባ ካናታስ ዬጎፊቴ። ባንታ ቶሁዋን ዬꬊዲ ኢሶና ሜላ ሂንቴ ኣልዖ ኢንቁዋ ጉዱንꬆታ ሲንꬃን ዬጎፊቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ጉየ ስሚድ ህንተና ሳፆና መላ ጌሻባ ካናታስ የጎፍተ። ባንታ ቶሁዋን የድ ኢሶና መላ ህንተ አልኦ እንቁዋ ጉዱንታ ስንን የጎፍተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Guye simmidi hintena saxona mela geeshshaba kanatas yeggofite. Banta tohuwan yedhidi iissonna mela hinte al7o inquwa gudunthota sinthan yeggofite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Guye simmidi hinttena saxxonna mela geeshshabaa kanatas yeggofite. Bantta tohuwan yedhdhidi iissonna mela hintte al77o inquwa gudunthota sinthan yeggofite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በእግራቸው እንዳይረግጡት፣ ተመልሰውም ነክሰው እንዳይቦጫጭቋችሁ፣ የተቀደሰ ነገር ለውሾች አትስጡ፤ ዕንቈቻችሁንም በዕሪያ ፊት አትጣሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የተቀደሰውን ነገር ለውሾች አትስጡ፤ ዕንቋችሁንም በዐሣማዎች ፊት አትጣሉ፤ ዐሣማዎቹ ዕንቋችሁን በእግራቸው ይረግጡታል፤ ውሾቹም ተመልሰው ይነክሱአችኋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ተመሊሶም ከይነኽስኹም፥ ዝተቐደሰ ነገር ነኽላባት ኣይትሃቡ፤ በእጋሮም ከይረግፅዎ ድማ፥ ዕንቍኹም ኣብ ቅድሚ ሓሰማታት ኣይትደርብዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ቅዱስ ነኽላባት ኣይትሀቡ። ዕንቊኹምውን ኣብ ቅድሚ መፋልስ ኣይትደርብዪ፡ በእጋሮም ከይረግጽዎ እሞ፡ ተመሊሶም ከይትርትሩኹም። |