Matthew 7:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጐይታይ፡ ጐይታ፡ ዚብለኒ ዅሉ ናብ መንግስተ ሰማያት ኣይኣቱን እዩ። ፍቓድ እቲ ኣብ ሰማይ ዘሎ ኣቦይ ዝገብር ግና እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሰማያት ያለውን የአባቴን ፈቃድ የሚያደርግ እንጂ ‘ጌታ ሆይ! ጌታ ሆይ!’ የሚለኝ ሁሉ መንግሥተ ሰማያት የሚገባ አይደለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በሰማያት ያለውን የአባቴን ፈቃድ የሚያደርግ እንጂ፥ ጌታ ሆይ፥ ጌታ ሆይ፥ የሚለኝ ሁሉ መንግሥተ ሰማያት የሚገባ አይደለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በሰማያት ያለውን የአባቴን ፈቃድ የሚፈጽም እንጂ ‘ጌታ ሆይ! ጌታ ሆይ!’ የሚለኝ ሁሉ ወደ መንግሥተ ሰማያት አይገባም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሳሉዋን ዴዒያ ታ ኣቡ ጌዳዋ ኦꬂያ ኡራይ ሳሉዋ ካዉቴꬃ ጌላናፔ ኣቲን፥ ‹ጎዳው፥ ጎዳው› ጊያ ኡባይ ጌሌና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሳሉዋን ደእያ ታ አቡ ጌዳዋ ኦያ ኡራይ ሳሉዋ ካዉተ ገላናፐ አትን፥ ‘ጎዳዉ፥ ጎዳዉ’ ግያ ኡባይ ገለና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Saluwaan de'iyaa Ta Aabbu geeddawaa ootsiyaa uray saluwaa kawutetsaa gelanaappe attin, ‹Godaw, Godaw› giyaa ubbay gelenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Saluwan de7iyaa Ta Aabbu geeddawaa oothiyaa uray saluwaa kawutethaa gelanaappe attin, 'Godaw, Godaw' giyaa ubbay gelenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Saluwan de7iyaa Ta Aabbu geeddawaa oothiyaa uray saluwaa kawutethaa gelanaappe attin, ‘Godaw, Godaw’ giyaa ubbay gelenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Salon diza ta Aawaa shene polontta dishe tana, ‹Godoo! Godoo!› gizay wuri Salo Kawoteth gelenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሳሎን ዲዛ ታ ኣዋ ሼኔ ፖሎንታ ዲሼ ታና፥ ‹ጎዶ! ጎዶ!› ጊዛይ ዉሪ ሳሎ ካዎቴ ጌሌና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሳሎን ዲዛ ታ ኣዋ ሼኔ ፖሎንታ ዲሼ ታና ‘ጎዶ! ጎዶ!’ ጊዛይ ዉሪ ሳሎ ካዎቴꬅ ጌሌና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) salon diza ta aawa shene polonta dishe tana ‘godo godo’ gizay wuri salo kawotethi gelena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Salon de7iya ta aawa sheniya oothiya uray salo kawotethi gelanaappe attin coo tana ‘Godaw, Godaw’ giya ubbay salo kawotethi gelenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሳሎን ዴዒያ ታ ኣዋ ሼኒያ ኦꬂያ ኡራይ ሳሎ ካዎቴꬂ ጌላናፔ ኣቲን ጮ ታና ‹ጎዳው፥ ጎዳው› ጊያ ኡባይ ሳሎ ካዎቴꬂ ጌሌና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሳሎን ደእያ ታ አዋ ሸንያ ኦያ ኡራይ ሳሎ ካዎተ ገላናፐ አትሽን፥ ጮ ታና ‘ጎዳዉ፥ ጎዳዉ’ ግያ ኡባይ ሳሎ ካዎተ ገለና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Salon de7iya ta aawa sheniya oothiya uray salo kawotethi gelanaape attishin, coo tana ‘Godaw, Godaw’ giya ubbay salo kawotethi gelenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Salon de7iya ta aawa sheniya oothiya uray salo kawotethi gelanaappe attin coo tana ‘Godaw, Godaw’ giya ubbay salo kawotethi gelenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በሰማይ ያለውን የአባቴን ፈቃድ ሳይፈጽም ‘ጌታ ሆይ፤ ጌታ ሆይ፤’ የሚለኝ ሁሉ ወደ መንግሥተ ሰማይ አይገባም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘ጌታ ሆይ! ጌታ ሆይ!’ የሚለኝ ሁሉ ወደ መንግሥተ ሰማይ አይገባም፤ ወደ መንግሥተ ሰማይ የሚገባው በሰማይ ያለውን የአባቴን ፈቃድ የሚፈጽም ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ፍቓድ እቲ ኣብ ሰማይ ዘሎ ኣቦይ ዝገብር ደኣ እምበር፥ ኵሉ ጐይታይ! ጐይታይ! ዝብለኒ፥ ናብ መንግስተ ሰማያት ኣይኣቱን እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ፍቓድ እቲ ኣብ ሰማያት ዘሎ ኣቦይ ዚገብር ደኣ እምበር፡ ጐይታይ፡ ጐይታይ፡ ዚብለኒ ዂሉ፡ መንግስተ ሰማያት ዚኣቱ ኣይኰነን።