Matthew 7:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብቶም ክዳን ኣባጊዕ ተኸዲኖም ዝመጹኹም፡ ብውሽጦም ግና ረሳሕ ኣዛብእ ዝዀኑ ናይ ሓሶት ነብያት ተጠንቀቑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “የበግ ለምድ ለብሰው ከሚመጡባችሁ በውስጣቸው ግን ነጣቂዎች ተኵላዎች ከሆኑ ከሐሰተኞች ነቢያት ተጠንቀቁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የበግ ለምድ ለብሰው ከሚመጡባችሁ በውሥጣቸው ግን ነጣቂዎች ተኵላዎች ከሆኑ ከሐሰተኞች ነቢያት ተጠንቀቁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “የበግ ለምድ ለብሰው ከሚመጡባችሁ ከሐሰተኞች ነቢያት ተጠንቀቁ፥ በውስጣቸው ነጣቂ ተኩላዎች ናቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ቦላ ባጋና ዶርሳ ማላቲዴ፥ ሂንቴኮ ዪያ ዎርዶ ናባቱዋፔ ናጌቲቴ፤ ሺን ኡንቱንቱ ጋርሳ ባጋና ዋላቱዋ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ቦላ ባጋና ዶርሳ ማላቲደ፥ ህንተኮ ይያ ዎርዶ ናባቱዋፐ ናገትተ፤ ሽን ኡንቱንቱ ጋርሳ ባጋና ዋላቱዋ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Bolla baggana dorssaa malatiide, hinttekko yiyaa worddo nabatuwaappe naagettite; shin unttunttu garssa baggana wallatuwaa mala. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Bolla bagganna dorssaa malatiide, hinttekko yiyaa worddo nabatuwaappe naagettite; shin unttunttu garssa bagganna wallatuwaa mala. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Bolla bagganna dorssaa malatiide, hinttekko yiyaa worddo nabatuwaappe naagettite; shin unttunttu garssa bagganna wallatuwaa mala. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Isttas giddo baggay Kana suyte mala gidi uttidinne dorsa ite may7i gelidi intte giddo giddon ooththiza wordo nabetappe naagettite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢስታስ ጊዶ ባጋይ ካና ሱይቴ ማላ ጊዲ ኡቲዲኔ ዶርሳ ኢቴ ማይኢ ጌሊዲ ኢንቴ ጊዶን ኦዛ ዎርዶ ናቤታፔ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢስታስ ጊዶ ባጋይ ካና ሱይቴ ማላ ጊዲ ኡቲዲኔ ዶርሳ ኢቴ ማይዒዲ ኢንቴ ጊዶ ጌሊዲ ጊዶራ ኦꬂዛ ዎርዶ ናቤታፔ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | istas garssa bagay *sudhume /kana suyqqe/ mala* giidi utidine dorssa ite mayidi inte gido gelid garssara oothiza wordo nabetappe naagetite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Bolla baggara dorsse daanidi bantta gaathan suudhume gididi hintte giddo geliya worddanchcho nabetappe naagettite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ቦላ ባጋራ ዶርሴ ዳኒዲ ባንታ ጋꬃን ሱꬉሜ ጊዲዲ ሂንቴ ጊዶ ጌሊያ ዎርዳንቾ ናቤታፔ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ቦላ ባጋራ ዶርሰ ዳንድ ባንታ ጋን ሱመ ግድድ ህንተ ግዶ ገልያ ዎርዳንቾ ናበታፐ ናገትተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Bolla baggara dorse daanidi banta gaathan suudhume gididi hinte giddo geliya wordancho nabetape naagetite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Bolla baggara dorsse daanidi bantta gaathan suudhume gididi hintte giddo geliya worddanchcho nabetappe naagettite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በውስጣቸው ነጣቂ ተኵላዎች ሆነው ሳሉ የበግ ለምድ ለብሰው መካከላችሁ በመግባት ከሚያሸምቁ ሐሰተኛ ነቢያት ተጠንቀቁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “የበግ ለምድ ለብሰው ከሚመጡባችሁ፥ በውስጣቸው ግን እንደ ነጣቂ ተኲላዎች ከሆኑት ከሐሰተኞች ነቢያት ተጠንቀቁ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ውሽጣቶም መንጠልቲ ተዃሉ እናሃለዉ፥ ኣባጊዕ መሲሎም ካብ ዝመፁኹም ሓሰውቲ ነቢያት ተጠንቀቑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ነብያት ሓሶት ተጠንቀቑ፡ ብውሽጦም ዚምንጥሉ ተዃሉ ኽነሶምሲ፡ ክዳን ኣባጊዕ ተኸዲኖም እዮም ዚመጹኹም። |