Matthew 7:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ናብ ጥፍኣት ዚወስድ ኣፍ ደገ ገፊሕን ገፊሕን እዩ፣ ብእኡ ዚኣትዉ እውን ብዙሓት እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “በጠበበው ደጅ ግቡ፤ ወደ ጥፋት የሚወስደው ደጅ ሰፊ መንገዱም ትልቅ ነውና፤ ወደ እርሱም የሚገቡ ብዙዎች ናቸው፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በጠበበው ደጅ ግቡ፤ ወደ ጥፋት የሚወስደው ደጅ ሰፊ፥ መንገዱም ትልቅ ነውና፥ ወደ እርሱም የሚገቡ ብዙዎች ናቸው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “በጠባብዋ በር ግቡ፤ ወደ ጥፋት የሚወስደው በር ሰፊ መንገዱም ትልቅ ነውና፤ በዚያም የሚገቡ ብዙዎች ናቸው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኡንዓ ፔንጊያና ጌሊቴ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ባዬꬃው ኣፊያ ፔንጊ ኣኩዋ፤ ኦጊካ ዎጋ። ሄዋና ጌሊያ ኣሳይካ ጮራ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ኡንአ ፐንግያና ገልተ። አያዉ ጎፐ፥ ባየዉ አፍያ ፐንጊ አኩዋ፤ ኦጊካ ዎጋ። ሄዋና ገልያ አሳይካ ጮራ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Un"a penggiyaanna gelite. Ayaw gooppe, bayetsaw afiyaa penggii aakuwaa; ogiikka wogaa. Hewaanna geliyaa asaykka c'ora. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Un77a penggiyaanna gelite. Ayissi gooppe, bayethaw afiyaa penggi aakuwaa; ogiikka woggaa. Hewaanna geliyaa asaykka cora. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Un77a penggiyaanna gelite. Ayissi gooppe, bayethaw afiyaa penggi aakuwaa; ogiikka woggaa. Hewaanna geliyaa asaykka cora. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Xunththa pengera gelite; dhayoso efiza ogey gita; pengeyka aaho; daro asay he pengezara gelees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጹን ፔንጌራ ጌሊቴ፤ ዮሶ ኤፊዛ ኦጌይ ጊታ፤ ፔንጌይካ ኣሆ፤ ዳሮ ኣሳይ ሄ ፔንጌዛራ ጌሌስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ፁንꬃ ፔንጌራ ጌሊቴ፤ ꬋዮሶ ኤፊዛ ኦጌይ ጊታ፤ ፔንጌይካ ኣሆ፤ ዳሮ ኣሳይ ሄ ፔንጌዛራ ጌሌስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xuntha pengera gelitte, dhaysana efiza oggey gita, pengeykka aho, daro asay he pengezara geles. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Xuuntha wulara gelite; ays giikko, dhayos efiya ogey wogga, wulaykka dalgga. Iyara geliya asaykka daro. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ፁንꬃ ዉላራ ጌሊቴ፤ ኣይስ ጊኮ፥ ꬋዮስ ኤፊያ ኦጌይ ዎጋ፥ ዉላይካ ዳልጋ። ኢያራ ጌሊያ ኣሳይካ ዳሮ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ፁን ዉላራ ገልተ፤ አይስ ጊኮ፥ ዮስ ኤፍያ ኦገይ ዎጋ፥ ዉላይካ ዳልጋ። እያራ ገልያ አሳይካ ዳሮ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Xuuntha wulara gelite; ayis giiko, dhayos efiya ogey wogga, wulayka dalga. Iyara geliya asayka daro. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Xuuntha wulara gelite; ays giikko, dhayos efiya ogey wogga, wulaykka dalgga. Iyara geliya asaykka daro. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በጠባቡ በር ግቡ፤ ወደ ጥፋት የሚወስደው መንገድ ትልቅ፣ በሩም ሰፊ ነውና፤ ብዙዎችም በዚያ ይገባሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “በጠባብዋ በር ግቡ፤ ወደ ጥፋት የሚያስገባው በር ሰፊ፥ መንገዱም ትልቅ ነው። ወደዚያ የሚገቡትም ሰዎች ብዙዎች ናቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “በታ ፀባብ በሪ እተዉ፤ እታ ናብ ጥፍኣት እትወስድ በሪ ገፋሕ፥ መንገዳውን ሰፊሕ እዩ እሞ፥ እቶም ናብኣ ዝኣትዉ ብዙሓት እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እታ ናብ ጥፍኣት እትወስድ ደገ ርሕብቲ፡ መገዳውን ገፊሕ እያ፡ እቶም ብእኣ ዚኣትዉ ድማ ብዙሓት እዮም። እታ ናብ ህይወት እትወስድ ደገ ግና ጸባብ፡ መገዳውን ቀጣን እያ፡ እቶም ዚረኽብዋ ኸኣ ሒደት እዮም እሞ፡ በታ ጸባብ ደገ እተዉ። |