Matthew 6:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስለዚ እብለኩም ኣለኹ፡ ብዛዕባ ህይወትኩም፡ እንታይ ከም እትበልዑን እንታይ ከም እትሰትዩን ኣይትጨነቑ። ነቲ ክትለብሶ ዘለካ ስጋኻ እውን ኣይኰነን። ካብ ስጋ ሂወት ካብ ክዳን ስጋ ኣይበልጽን ድዩ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ስለዚህ እላችኋለሁ፤ ስለ ነፍሳችሁ በምትበሉትና በምትጠጡት፥ ወይም ስለ ሰውነታችሁ በምትለብሱት አትጨነቁ፤ ነፍስ ከመብል ሰውነትም ከልብስ አይበልጥምን?
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለዚህ እላችኋለሁ፥ ስለ ነፍሳችሁ በምትበሉትና በምትጠጡት፥ ወይም ስለ ሰውነታችሁ በምትለብሱት አትጨነቁ፤ ነፍስ ከመብል ሰውነትም ከልብስ አይበልጥምን?
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ እላችኋለሁ፤ ስለ ነፍሳችሁ ምን እንደምትበሉና ምን እንደምትጠጡ፥ ወይም ስለ ሰውነታችሁ ምን እንደምትለብሱ አትጨነቁ፤ ነፍስ ከምግብ ሰውነትም ከልብስ አይበልጥምን?
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሄዋ ዲራው፥ ታኒ ሂንቴንቶ ኦዳይ፤ ሂንቴ ዴዖ ማናባዉኔ ኡሻናባው፥ ዎይ ሂንቴ ቦላው ማያናባው ሂርጎፒቴ፤ ሼምፑ ቁማፔ ኣꬌኔ? ቃሲ ቦላይ ማዩዋፔ ኣꬌኔ?
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሄዋ ድራዉ፥ ታን ህንተንቶ ኦዳይ፤ ህንተ ደኦ ማናባዉነ ኡሻናባዉ፥ ዎይ ህንተ ቦላዉ ማያናባዉ ህርጎፕተ፤ ሸምፑ ቁማፐ አኔ? ቃይ ቦላይ ማዩዋፐ አኔ?
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hewaa diraw, taani hinttenttoo oday; hintte de'oo maanabawunne ushanabaw, woy hintte bollaw mayyanabaw hirggoppite; shemppuu k'umaappe aad'd'ennee? K'ay bollay mayuwaappe aad'd'ennee?
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Hewaa diraw, taani hinttenttoo oday; hintte de7oo maanabawunne ushanabaw, woy hintte bollaw mayyanabaw hirggoppite; shemppuu qumaappe aadhdhennee? Qassi bollay mayuwaappe aadhdhennee?
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Hewaa diraw, taani hinttenttoo oday; hintte de7oo maanabawunne ushanabaw, woy hintte bollaw mayyanabaw hirggoppite; shemppuu qumaappe aadhdhennee? Qassi bollay mayuwaappe aadhdhennee?
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hessa gishshas ta inttena intte duussa gishshas, ‹Ay miinoo? Ay uyinoo? Ay may7inoo?› giidi hirgofte gays. Shemppoy qumappe, ashoy may7ofe aadhdhennee?
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴና ኢንቴ ዱሳ ጊሻስ፥ ‹ኣይ ሚኖ? ኣይ ኡዪኖ? ኣይ ማይኢኖ?› ጊዲ ሂርጎፍቴ ጋይስ። ሼምፖይ ቁማፔ፥ ኣሾይ ማይኦፌ ኣኔ?
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሄሳ ጊሽ ታ ኢንቴና ኢንቴ ዱሳ ጊሽ ኣይ ሚኖ? ኣይ ኡዪኖ? ኣይ ማይዒኖ? ጊዲ ሂርጎፍቴ ጋይስ። ሼምፖይ ቁማፔ፥ ኣሾይ ማይዖፔ ኣꬌኔ?
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gish ta intena inte dussa gish ay mino? ay uyino? ay mayino? gidi hirgopitte gays. Shempoy qumappe ashoy mayoppe adhene?
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Hiza, si7ite! Hinttee de7on daanaw, ‘Ay maanee? Ay uyanee? Ay ma77anee?’ gidi un77ettofite; de7oy kathafe woykko ma7oppe aadhdhenee?
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሂዛ፥ ሲዒቴ! ሂንቴ ዴዖን ዳናው፥ ‹ኣይ ማኔ? ኣይ ኡያኔ? ኣይ ማዓኔ?› ጊዲ ኡንዔቶፊቴ፤ ዴዖይ ካꬃፌ ዎይኮ ማዖፔ ኣꬌኔ?
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ህዛ፥ ስእተ! ህንተ ደኦን ዳናዉ፥ ‘አይ ማኔ? አይ ኡያኔ? አይ ማአኔ?’ ግድ ኡንኤቶፍተ፤ ደኦይ ካፈ ዎይኮ አሳተ ማኦፐ አኔ?
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Hiza, si7ite! Hinte de7on daanaw, ‘Ay maanee? Ay uyanee? Ay ma7anee?’ gidi un7etofite; de7oy kathafe woyko asatethi ma7ope aadhenee?
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Hiza, si7ite! Hinttee de7on daanaw, ‘Ay maanee? Ay uyanee? Ay ma77anee?’ gidi un77ettofite; de7oy kathafe woykko ma7oppe aadhdhenee?
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ስለዚህ እላችኋለሁ፣ ስለ ኑሯችሁ ምን እንበላለን? ምን እንጠጣለን? ምንስ እንለብሳለን? በማለት አትጨነቁ። ሕይወት ከምግብ፣ ሰውነትስ ከልብስ አይበልጥምን?
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ እንዲህ እላችኋለሁ፤ ‘ምን እንበላለን? ምን እንጠጣለን? ምንስ እንለብሳለን?’ በማለት ስለ ኑሮአችሁ አትጨነቁ፤ ከምግብ ሕይወት፥ ከልብስም ሰውነት አይበልጥምን?
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስለዙይ ንህይወትኩም ብትበልዕዎን ብትሰትይዎን ወይ ንሰብነትኩም ብትኽደንዎን ኣይትጨነቑ እብለኩም ኣለኹ። ህይወት ካብ መብልዕ፥ ሰብነት ከዓ ኻብ ክዳንዶ ኣይበልፅን እዩ?
Amharic Tigrinya 2011 ካብ መብልዕሲ ህይወትዶ ኣይትበበልጽን፧ ካብ ክዳንስ ስጋዶ ኣይበልጽን፧ ስለዚ ንህይወትኩም ብትበልዕዎን ብትሰትይዎን ወይስ ንስጋኹም ብትኽደንዎን ኣይትጨነቑ፡ እብለኩም ኣሎኹ።