Matthew 6:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ እኳ ንኽልተ ጐይቶት ኬገልግል ኣይክእልን እዩ፣ ከመይሲ፡ ወይ ነቲ ሓደ ይጸልኦ፡ ነቲ ኻልእ ከኣ የፍቅሮ። እንተዘይኮይኑ ነቲ ሓደ ሒዙ ነቲ ካልእ ድማ ይንዕቖ። ንኣምላኽን ንማሞንን ከተገልግል ኣይትኽእልን ኢኻ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ለሁለት ጌቶች መገዛት የሚቻለው ማንም የለም፤ ወይም አንዱን ይጠላል ሁለተኛውንም ይወዳል፤ ወይም ወደ አንዱ ይጠጋል ሁለተኛውንም ይንቃል፤ ለእግዚአብሔርና ለገንዘብ መገዛት አትችሉም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለሁለት ጌቶች መገዛት የሚቻለው ማንም የለም፤ ወይም አንዱን ይጠላል ሁለተኛውንም ይወዳል፤ ወይም ወደ አንዱ ይጠጋል ሁለተኛውንም ይንቃል፤ ለእግዚአብሔርና ለገንዘብ መገዛት አትችሉም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ሁለት ጌቶችን ማገልገል የሚችል ማንም የለም፤ አንዱን ጠልቶ ሌላውን ይወዳል፤ ወይም ወደ አንዱ ይጠጋል ሌላውን ይንቃል፤ ለእግዚአብሔርና ለገንዘብ መገዛት አትችሉም።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ላዑ ጎዳቱዋሲ ሞዴታናው ዳንዳዪያዌ ኦኒኔ ባዋ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢቱዋ ኢፂዴ፥ ዮኩዋ ሲቄ፤ ዎይ ኢቱዋ ቦንቺዴ፥ ዮኩዋ ካꬌ፤ ኢቲ ኣሳይ ፆሳሲኔ ሻሉዋሲ ሞዴታናው ዳንዳዬና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ላኡ ጎዳቶ ሞደታናዉ ዳንዳይያዌ ኦንነ ባዋ፤ አያዉ ጎፐ፥ እቱዋ እጺደ፥ የኩዋ ሲቄ፤ ዎይ እቱዋ ቦንቺደ፥ የኩዋ ካ፤ እት አሳይ ጾሳዉነ ሻሎ ሞደታናዉ ዳንዳየና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Laa"u godatoo moodettanaw danddayiyaawe ooninne baawa; ayaw gooppe, ittuwaa is's'iide, yekkuwaa siik'ee; woy ittuwaa bonchchiidde, yekkuwaa kad'ee; itti Asay S'oossawunne shaloo moodettanaw danddayenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Laa77u godatuwaassi moodettanaw danddayiyaawe ooninne baawa; ayissi gooppe, ittuwaa ixxiide, yokkuwaa siiqee; woy ittuwaa bonchchiide, yokkuwaa kadhee; itti asay Xoossaassinne shaluwaassi moodettanaw danddayenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Laa77u godatuwaassi moodettanaw danddayiyaawe ooninne baawa; ayissi gooppe, ittuwaa ixxiide, yokkuwaa siiqee; woy ittuwaa bonchchiide, yokkuwaa kadhee; itti asay Xoossaassinne shaluwaassi moodettanaw danddayenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Issi asi nam7u godaas ooththana dandayenna. Issaa ixxidi nam7anththoza dosana; woykko issaa bonchchidi nam7anththoza leqqana; Xoossassinne miishshas nam7atas gaththi ooththanaas dandayettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኢሲ ኣሲ ናምኡ ጎዳስ ኦና ዳንዳዬና። ኢሳ ኢጺዲ ናምኣንዛ ዶሳና፤ ዎይኮ ኢሳ ቦንቺዲ ናምኣንዛ ሌቃና፤ ጾሳሲኔ ሚሻስ ናምኣታስ ጋ ኦናስ ዳንዳዬቴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኢሲ ኣሲ ናምዑ ጎዳስ ኦꬃና ዳንዳዬና። ኢሳ ኢፂዲ ናምዓንꬆዛ ዶሳና፤ ዎይኮ ኢሳ ቦንቺዲ ናምዓንꬃ ሌቃና፤ ፆሳሲኔ ሚሻስ ናምዓታስ ጋꬂ ኦꬃናስ ዳንዳዬቴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Issi uray nam7u godas othana danda7ena. Issa ixidi nam7anthoza dossana, woykko issa bonchidi nam7antha leqana Xoossasine mishas nam7atas gathi othanas danda7etena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Issi asi nam77u godas haarettanaw dandda7enna. Issuwa dosikko hankkuwa ixxees; woykko issuwa bonchchiko hankkuwa kadhees. Xoossasinne miishes haarettanaw dandda7ekketa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኢሲ ኣሲ ናምዑ ጎዳስ ሃሬታናው ዳንዳዔና። ኢሱዋ ዶሲኮ ሃንኩዋ ኢፄስ፤ ዎይኮ ኢሱዋ ቦንቺኮ ሃንኩዋ ካꬌስ። ፆሳሲኔ ሚሼስ ሃሬታናው ዳንዳዔኬታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “እስ አስ ናምኡ ጎዳስ ሃረታናዉ ዳንዳኤና። እሱዋ ዶስኮ ሀንኩዋ እፄስ፤ ዎይኮ እሱዋ ቦንችኮ ሀንኩዋ ካስ። ፆሳስነ ሚሸስ ሃረታናዉ ዳንዳኤከታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Issi asi nam7u godaas haaretanaw danda7enna. Issuwa dosiko hankuwa ixees; woyko issuwa bonchiko hankuwa kadhees. Xoossasinne miishes haaretanaw danda7eketa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Issi asi nam77u godas haarettanaw dandda7enna. Issuwa dosikko hankkuwa ixxees; woykko issuwa bonchchiko hankkuwa kadhees. Xoossasinne miishes haarettanaw dandda7ekketa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “አንድ ሰው ሁለት ጌቶችን ማገልገል አይችልም፤ አንዱን ጠልቶ ሌላውን ይወድዳል፤ ወይም አንዱን አክብሮ ሌላውን ይንቃል። እግዚአብሔርንና ገንዘብን በአንድነት ማገልገል አይቻልም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “አንድ ሰው ለሁለት ጌቶች አገልጋይ ሊሆን አይችልም፤ ወይም አንዱን ይጠላል፥ ሌላውንም ይወዳል፤ ወይም አንዱን ያከብራል፥ ሌላውን ይንቃል፤ እንዲሁም አንድ ሰው በአንድ ጊዜ ለእግዚአብሔርና ለገንዘብ አገልጋይ መሆን አይችልም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ሓደ ኣገልጋሊ ንኽልተ ጐይቶት ከገልግል ኣይኽእልን፤ ነቲ ሓደ ኽፀልእ፥ ነቲ ሓደ ኸፍቅር እዩ፤ ወይ ከዓ ነቲ ሓደ ከኽብር ነቲ ሓደ ኽንዕቕ እዩ። እምበኣር ንእግዚኣብሄርን ንገንዘብን ክትግዝኡ ኣይትኽእሉን ኢኹም።
Amharic Tigrinya 2011 ንኽልተ ጐይተት ኪግዛእ ዚኽእል የልቦን። ወይ ነቲ ሓደ ጸሊኡ፡ ነቲ ሓደ ይፈቱ፡ ወይ ከኣ ነቲ ሓደ ተኣዚዙ፡ ነቲ ሓደ ይንዕቕ። ንኣምላኽን ንገንዘብን ክትግዝኡ ኣይዀነልኩምን እዩ።