Matthew 5:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ግና እብለኩም ኣሎኹ፡ ንእከይ ከም ዘይትቃወሙ። ኣብ የማናይ ምዕጉርትኻ ዝሃረመካ ግና፡ ነቲ ኻልእ ምዕጉርትኻ እውን ናብኡ መልሶ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ ግን እላችኋለሁ፤ ክፉውን አትቃወሙ፤ ዳሩ ግን ቀኝ ጉንጭህን በጥፊ ለሚመታህ ሁሉ ሁለተኛውን ደግሞ አዙርለት፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ግን እላችኋለሁ፥ ክፉውን አትቃወሙ፤ ዳሩ ግን ቀኝ ጉንጭህን በጥፊ ለሚመታህ ሁሉ ሁለተኛውን ደግሞ አዙርለት፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ግን እላችኋለሁ፤ ክፉውን አትቃወሙት፤ ነገር ግን ቀኝ ጉንጭህን በጥፊ ለሚመታህ ሁሉ ሁለተኛውን ደግሞ አዙርለት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ ሂንቴው ያጋይ፤ ‹ሂንቴው ኢታባ ኦꬂያ ኡራው ኢታን ዛሮፒቴ፤ ኦኒኔ ኔ ኡሼቻ ባጋ ሻዪያ ባቆፔ፥ ኔ ሃዲርሳ ባጋ ሻዪያካ ኣ ቤሳ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን ህንተዉ ያጋይ፤ ‘ህንተዉ ኢታባ ኦያ ኡራዉ ኢታን ዛሮፕተ፤ ኦንነ ነ ኡሸቻ ባጋ ሻይያ ባቆፐ፥ ነ ሀድርሳ ባጋ ሻይያካ አ በሳ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani hinttew yaagay; ‹Hinttew iitabaa ootsiyaa uraw iitan zaaroppite; ooninne ne ushechcha bagga shayiyaa bak'k'ooppe, ne haddirssa bagga shayiyaakka Aa bessa; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin taani hinttew yaagay; 'Hinttew iitabaa oothiyaa uraw iitan zaaroppite; ooninne ne ushechcha bagga shayyiyaa baqqooppe, ne haddirssa bagga shayyiyaakka A bessa; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin taani hinttew yaagay; ‘Hinttew iitabaa oothiyaa uraw iitan zaaroppite; ooninne ne ushechcha bagga shayyiyaa baqqooppe, ne haddirssa bagga shayyiyaakka A bessa; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta qasse inttes gizay iita ooththidaadera eqettofte; gido attiin nees ushachcha shagala baqqizaades hankkoyssaka yuushsha bessa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ቃሴ ኢንቴስ ጊዛይ ኢታ ኦዳዴራ ኤቄቶፍቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኔስ ኡሻቻ ሻጋላ ባቂዛዴስ ሃንኮይሳካ ዩሻ ቤሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ቃሴ ኢንቴስ ጊዛይ ኢታ ኦꬂዳዴራ ኤቄቶፒቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኔስ ኡሻቻ ሻጋላ ባቂዛዴስ ሃንኮይሳካ ዩሻ ቤሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta kass intes gizay ita othida urara eqetofite gido attin nes oshacha shagala baqizades hankoysakka yusha bessa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ta hinttew odays; hintte bolla iitabaa oothiya uraara eqettofite. Oonikka ne ushachcha shakalaa baqqiko ne haddirssa shakalaakka bessa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ሂንቴ ቦላ ኢታባ ኦꬂያ ኡራራ ኤቄቶፊቴ። ኦኒካ ኔ ኡሻቻ ሻካላ ባቂኮ ኔ ሃዲርሳ ሻካላካ ቤሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታ ህንተዉ ኦዳይስ፤ ህንተ ቦላ ኢታባ ኦያ ኡራራ ኤቀቶፍተ። ኦንካ ነ ኡሻቻ ሻካላ ባቅኮ ነ ሀድርሳ ሻካላ በሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ta hintew odayis; hinte bolla iitabaa oothiya uraara eqetofite. Oonika ne ushacha shakala baqiko ne haddirsa shakala bessa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ta hinttew odays; hintte bolla iitabaa oothiya uraara eqettofite. Oonikka ne ushachcha shakalaa baqqiko ne haddirssa shakalaakka bessa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ ግን እላችኋለሁ፤ ‘ክፉ አድራጊውን ሰው አትቃወሙት’፤ ነገር ግን ቀኝ ጕንጭህን ለሚመታህ ሌላውን ጕንጭህን ደግሞ አዙርለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ ግን እንዲህ እላችኋለሁ፤ ክፉ የሚያደርግባችሁን ሰው አትበቀሉት። ነገር ግን ቀኝ ጒንጭህን ለሚመታህ፥ ግራ ጒንጭህን አዙርለት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ግና እብለኩም ኣለኹ፤ ንኽፉእ [ብኽፉእ] ኣይትቃወምዎ። የማነይቲ መትልሕኻ ንዝፀፍዐካ እታ ኻልአይቲ እውን ምለሰሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ግና እብለኩም ኣሎኹ፡ ንኽፉእ ኣይትቃወምዎ። የማነይቲ መልትሕካ ንዚወቕዓካ ግና፡ እታ ኻልኣይቲውን ምለሰሉ። |