Matthew 5:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ግና እብለኩም ኣሎኹ፡ ፈጺምኩም ኣይትምሓሉ። ብሰማይ እውን፤ እዚ ዝፋን ኣምላኽ እዩ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ ግን እላችኋለሁ፤ ከቶ አትማሉ፤ በሰማይ አይሆንም የእግዚአብሔር ዙፋን ነውና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ግን እላችኋለሁ። ከቶ አትማሉ፤ በሰማይ አይሆንም የእግዚአብሔር ዙፋን ነውና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ግን እላችኋለሁ፤ በፍጹም አትማሉ፤ በሰማይ አትማሉ የእግዚአብሔር ዙፋን ነውና፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ ሂንቴው ያጋይ፤ ‹ኡባካ ጫቆፒቴ›፤ ሳሉ ፆሳ ካዉቴꬃ ኦይዲያ ጊዲያ ዲራው፥ ‹ሳሉዋን ጫቆፒቴ› |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን ህንተዉ ያጋይ፤ ‘ኡባካ ጫቆፕተ’፤ ሳሉ ጾሳ ካዉተ ኦይድያ ግድያ ድራዉ፥ ‘ሳሉዋን ጫቆፕተ’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani hinttew yaagay; ‹Ubbakka c'aak'k'oppite›; saluu S'oossaa kawutetsaa oydiyaa gidiyaa diraw, ‹Saluwaan c'aak'k'oppite› |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin taani hinttew yaagay; 'Ubbakka caaqqoppite'; saluu Xoossaa kawutethaa oydiyaa gidiyaa diraw, 'Saluwan caaqqoppite' |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin taani hinttew yaagay; ‘Ubbakka caaqqoppite’; saluu Xoossaa kawutethaa oydiyaa gidiyaa diraw, ‘Saluwan caaqqoppite’ |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta qasse inttena aykkoka caaqqofte gays; saloy Xoossas uttiza araata gidida gishshas salon caaqqofte. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ቃሴ ኢንቴና ኣይኮካ ጫቆፍቴ ጋይስ፤ ሳሎይ ጾሳስ ኡቲዛ ኣራታ ጊዲዳ ጊሻስ ሳሎን ጫቆፍቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ቃስ ኢንቴና ኣይኮካ ጫቆፍቴ ጋይስ፤ ሳሎይ ፆሳስ ኡቲዛ ኣልጋ ጊዲዳ ጊሽ ሳሎን ጫቆፍቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta qass intena aykkokka caqofite gays saloy Xoossa wonbara gidida gish salon caqofite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ta hinttew odays; ubbarakka caaqqofite. Xoossay uttiya araata gidiya gisho, salon caaqqofite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ኡባራካ ጫቆፊቴ። ፆሳይ ኡቲያ ኣራታ ጊዲያ ጊሾ ሳሎን ጫቆፊቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታ ህንተዉ ኦዳይስ፤ ኡባራካ ጫቆፍተ። ፆሳይ ኡትያ አራታ ግድያ ግሾ፥ ሳሎን ጫቆፍተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ta hintew odayis; ubbaraka caaqofite. Xoossay uttiya araata gidiya gisho, salon caaqofite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ta hinttew odays; ubbarakka caaqqofite. Xoossay uttiya araata gidiya gisho salon caaqqofite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ ግን ፈጽሞ አትማሉ እላችኋለሁ፤ በሰማይም ቢሆን አትማሉ፤ የእግዚአብሔር ዙፋን ነውና፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ ግን “በፍጹም አትማሉ” እላችኋለሁ። ሰማይ የእግዚአብሔር ዙፋን ስለ ሆነች፥ በሰማይም ቢሆን፥ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ግና ብሰማይ፥ ዙፋን እግዚኣብሄር ስለ ዝኾነ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ግና እብለኩም ኣሎኹ፡ ብሰማይ ኰነ፡ ዝፋን ኣምላኽ እዩ እሞ፡ |