Matthew 5:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የማነይቲ ኢድካ እንተ ኣደናጊራትካ ድማ፡ ቆሪጽካ ካባኻ ደርብያ። ኩሉ ኣካላትካ ናብ ሲኦል ክድርበ ዘይኮነስ፡ ሓደ ካብ ኣካላትካ ክጠፍእ ይጠቅመካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ቀኝ እጅህም ብታሰናክልህ ቆርጠህ ከአንተ ጣላት፤ ሙሉ ሰውነትህ በገሃነም ከሚጣል ይልቅ ከአካላትህ አንድ ቢጠፋ ይሻላልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቀኝ እጅህም ብታሰናክልህ ቆርጠህ ከአንተ ጣላት፤ ሙሉ ሰውነትህ በገሃነም ከሚጣል ይልቅ ከአካላትህ አንድ ቢጠፋ ይሻላልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ቀኝ እጅህም ብታሰናክልህ ከአንተ ቆርጠህ ጣላት፤ ሰውነትህ በሙሉ ወደ ገሃነም ከሚጣል ይልቅ ከሰውነትህ አንዱ ክፍል ቢጠፋ ይሻልሃልና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ኔ ኡሼቻ ኩሺ ኔና ናጋራ ኦሲሶፔ፥ ኔፔ ቃንፃዴ ኦላ ኣጋ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኔ ቦላይ ሙሌካ ጋናሚያ ታማን ኦሌቲያዋፔ፥ ኣፔ ኢቱ ፓጪንቶ ኔው ሎዓ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ነ ኡሸቻ ኩሺ ኔና ናጋራ ኦስሶፐ፥ ኔፐ ቃንጻደ ኦላ አጋ፤ አያዉ ጎፐ፥ ነ ቦላይ ሙለካ ጋናምያ ታማን ኦለትያዋፐ፥ አፐ እቱ ፓጭንቶ ነዉ ሎአ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay ne ushechcha kushii neena nagaraa oosisooppe, neeppe k'ans's'aade olaa agga; ayaw gooppe, ne bollay mulekka Gaannamiyaa tamaan olettiyaawaappe, aappe ittuu pac'c'intto new lo"a. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi ne ushechcha kushii neena nagaraa oosisooppe, neeppe qanxxaade olaa agga; ayissi gooppe, ne bollay mulekka Gaannamiyaa tamaan olettiyaawaappe, aappe ittuu paccintto new lo77a. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi ne ushechcha kushii neena nagaraa oosisooppe, neeppe qanxxaade olaa agga; ayissi gooppe, ne bollay mulekka Gaannamiyaa tamaan olettiyaawaappe, aappe ittuu paccintto new lo77a. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ne ushachcha kushey nagara oosos gaaso gidikko neeppe qanxxa digga; ne asateththay kumeth Gaannamen yegettanayssafe ne asateththafe issi billitey nees pace gidikko lo7o. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔ ኡሻቻ ኩሼይ ናጋራ ኦሶስ ጋሶ ጊዲኮ ኔፔ ቃንጻ ዲጋ፤ ኔ ኣሳቴይ ኩሜ ጋናሜን ዬጌታናይሳፌ ኔ ኣሳቴፌ ኢሲ ቢሊቴይ ኔስ ፓጬ ጊዲኮ ሎኦ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኔ ኡሻቻ ኩሼይ ናጋራ ኦሶስ ጋሶ ጊዲኮ ኔፔ ቃንፃ ዲጋ፤ ኔ ኣሳቴꬃይ ኩሜꬅ ጋናሜን ዬጌታናይሳፌ ኔ ኣሳቴꬃፌ ኢሲ ቢሊቴይ ኔስ ፓጬ ጊዲኮ ሎዖ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ne oshacha kushey nagara othos gaso gidiko neppe qanxa diga ne asatethay kumeth ganamen yegistanaysafe ne asatethafe issi bilitey ness pace gidiko lo7o. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ne ushachcha kushey new nagaras gaaso gidikko, iya qanxa hola. Ne asatethay kumethi gaanname taman wodhdhanaappe ne asatethaafe issoy dhayikko, new lo77o. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኔ ኡሻቻ ኩሼይ ኔው ናጋራስ ጋሶ ጊዲኮ፥ ኢያ ቃንፃ ሆላ። ኔ ኣሳቴꬃይ ኩሜꬂ ጋናሜ ታማን ዎꬋናፔ ኔ ኣሳቴꬃፌ ኢሶይ ꬋዪኮ፥ ኔው ሎዖ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ኡሻቻ ኩሸይ ነዉ ናጋራስ ጋሶ ግድኮ፥ እያ ቃንፃ ሆላ። ነ አሳተይ ኩመ ጋናመ ታማን ዎናፐ ነ አሳተፈ እሶይ ይኮ፥ ነዉ ሎኦ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne ushacha kushey new nagaras gaaso gidiko, iya qanxa hola. Ne asatethay kumethi gaanname taman wodhanaape ne asatethafe issoy dhayiko, new lo77o. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ne ushachcha kushey new nagaras gaaso gidikko, iya qanxa hola. Ne asatethay kumethi gaanname taman wodhdhanaappe ne asatethaafe issoy dhayikko, new lo77o. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ቀኝ እጅህ የኀጢአት ሰበብ ቢሆንብህ ቈርጠህ ወዲያ ጣለው፤ ሰውነትህ በሙሉ ወደ ገሃነም ከሚጣል ከሰውነትህ አንዱን ክፍል ብታጣ ይሻልሃል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀኝ እጅህ የኃጢአት ምክንያት ቢሆንብህ፥ ቈርጠህ ጣለው! ሰውነትህ በሙሉ ወደ ገሃነም ከሚጣል ይልቅ ከሰውነትህ አንዱን ክፍል ብታጣ ይሻልሃል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | የማነይቲ ኢድካ እንተ ኣስሓተትካውን፥ ካባኻ ቘሪፅካ ደርብያ። ምሉእ ኣካልካ ናብ ገሃነም ካብ ዝኣቱ፥ ሓንቲ ኣካልካ እንተ ጠፍአት ይሕሸካ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የማነቲ ኢድካ እንተ ኣስሐተትካውን፡ ካባኻ ቘሪጽካ ደርብያ። ብዘሎ ስጋኻ ኣብ ገሃነም ካብ ዚኣቱ፡ ሓንቲ ኣካልካ እንተ ጠፍኤት ይሔሸካ። |