Matthew 5:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሕጊ ወይ ነብያት ክፈርስ ከም ዝመጻእኩ ኣይትሕሰቡ። ክፍጽም እምበር ከጥፍእ ኣይመጻእኩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ሕግንና ነቢያትን ለመሻር የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ ልፈጽም እንጂ ለመሻር አልመጣሁም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ሕግንና ነቢያትን ለመሻር የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ ልፈጽም እንጂ ለመሻር አልመጣሁም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕግንና ነቢያትን ለመሻር የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ ልፈጽም እንጂ ልሽር አልመጣሁም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ታኒ ሙሴ ሂጊያኔ ናባቱ ታማሪሲያዋ ꬋዪሳናው ዬዳዋ ሂንቴው ማላቶፖ፤ ታኒ ፖላናው ዬዳዋፔ ኣቲን፥ ꬋዪሳናው ያቤይኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ታን ሙሴ ህግያነ ናባቱ ታማርስያዋ ይሳናዉ ዬዳዋ ህንተዉ ማላቶፖ፤ ታን ፖላናዉ ዬዳዋፐ አትን፥ ይሳናዉ ያበይከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Taani Muse higgiyaanne nabatuu tamaarissiyaawaa d'ayissanaw yeeddawaa hinttew malatoppo; taani polanaw yeeddawaappe attin, d'ayissanaw yabeykke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Taani Muse higgiyaanne nabatuu tamaarissiyaawaa dhayissanaw yeeddawaa hinttew malatoppo; taani polanaw yeeddawaappe attin, dhayissanaw yabeykke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Taani Muse higgiyaanne nabatuu tamaarissiyaawaa dhayissanaw yeeddawaa hinttew malatoppo; taani polanaw yeeddawaappe attin, dhayissanaw yabeykke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Tani Muse wogaanne nabeta qaalaa shaarana yidaa inttes misatoppo; polanaas yadis attiin shaaranaas yabeekke. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታኒ ሙሴ ዎጋኔ ናቤታ ቃላ ሻራና ዪዳ ኢንቴስ ሚሳቶፖ፤ ፖላናስ ያዲስ ኣቲን ሻራናስ ያቤኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ታኒ ሙሴ ዎጋኔ ናቤታ ቃላ ሻራና ዪዳ ኢንቴስ ሚሳቶፖ፤ ፖላናስ ያዲስ ኣቲን ሻራናስ ያቤኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani Musse wogane nabeta qaala sharana yida intes milatopo; polanas yadis atin sharanas yabeykke. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Taani Muse higgiyanne nabeta qaala shaaranaw yida hinttew daanoppo. Taani, entti odidayssi tuma gideyssa qonccisanaw yasippe attin shaaranaw yabiikke. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታኒ ሙሴ ሂጊያኔ ናቤታ ቃላ ሻራናው ዪዳ ሂንቴው ዳኖፖ። ታኒ፥ ኤንቲ ኦዲዳይሲ ቱማ ጊዴይሳ ቆንጪሳናው ያሲፔ ኣቲን ሻራናው ያቢኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ ሙሰ ህግያነ ናበታ ቃላ ሻራናዉ ይዳ ህንተዉ ዳኖፖ። ታኒ፥ ኤንቲ ኦድዳይስ ቱማ ግደይሳ ቆንጭሳናዉ ያስፐ አትሽን፥ ሻራናዉ ያቢከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani Muse higgiyanne nabeta qaala shaaranaw yida hintew daanopo. Taani, enti odidaysi tuma gideysa qoncisanaw yasipe attishin, shaaranaw yabiike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Taani Muse higgiyanne nabeta qaala shaaranaw yida hinttew daanoppo. Taani, entti odidayssi tuma gideyssa qonccisanaw yasippe attin shaaranaw yabiikke. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሕግንና የነቢያትን ቃል ለመሻር የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ ለመፈጸም እንጂ ለመሻር አልመጣሁም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደግሞም ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ “የኦሪትን ሕግና የነቢያትን ትምህርት ለመሻር የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ እኔ እንዲፈጸሙ ላደርጋቸው መጣሁ እንጂ ልሽራቸው አልመጣሁም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣነ ንኦሪትን ንነቢያትን ክፍፅሞም ደኣ እምበር፥ ክስዕሮም ዝመፃእኹ ኣይምሰልኩም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕጊ ዀነ ወይስ ንነብያት ክፍጽምዎ እምበር፡ ክስዕሮም ዝመጻእኩ ኣይምሰልኩም። |