Matthew 4:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ፡ ከም ብሓድሽ ተጻሒፉ ኣሎ፡ ንጐይታ ኣምላኽካ ኣይትፍትኖ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢየሱስም “ ‘ጌታን አምላክህን አትፈታተነው’ ተብሎ ደግሞ ተጽፎአል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም። ጌታን አምላክህን አትፈታተነው ተብሎ ደግሞ ተጽፎአል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም “‘ጌታ አምላክህን አትፈታተነው’ ተብሎ ደግሞ ተጽፎአል” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ዛሪዴ ኣ፥ «ቃሲካ ፆሳ ማፃፋን፥ ‹ጎዳ ኔ ፆሳ ፓጮፓ› ያጌቲ ፃፌቴዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ዛሪደ አ፥ “ቃይካ ጾሳ ማጻፋን፥ ‘ጎዳ ነ ጾሳ ፓጮፓ’ ያገት ጻፈቴዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi zaariide Aa, «K'aykka S'oossaa mas'aafaan, ‹Godaa ne S'oossaa paac'c'oppa› yaagetti s'aafetteedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi zaariide A, "Qassikka Xoossaa maxaafaan, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagetti xaafetteedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi zaariide A, “Qassikka Xoossaa maxaafaan, ‘Godaa ne Xoossaa paaccoppa’ yaagetti xaafetteedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka, «Geeshsha Maxaafan, ‹GODAA ne Xoossaa paaccofa› geetetti xaafettides» giidi zaarides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ፥ «ጌሻ ማጻፋን፥ ‹ጎዳ ኔ ጾሳ ፓጮፋ› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ» ጊዲ ዛሪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ “ጌሻ ማፃፋን ‘ኔ ጎዳ ፆሳ ፓጮፋ’ ጌቴቲ ፃፌቲዴስ” ጊዲ ዛሪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusaykka “qasse maxafatan ‘ne Xoossa Godda paaccoppa’ geteti xafetidess” gidi zaridess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi iyaakko, “Qassika, ‘Xoossaa qaalan ne Godaa, ne Xoossaa paaccofa’ yaagettidi xaafettis” gidi zaaris.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ቃሲካ፥ ‹ፆሳ ቃላን ኔ ጎዳ፥ ኔ ፆሳ ፓጮፋ› ያጌቲዲ ፃፌቲስ» ጊዲ ዛሪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ እያኮ፥ “ቃስካ፥ ‘ፆሳ ቃላን ነ ጎዳ፥ ነ ፆሳ ፓጮፋ’ ያገትድ ፃፈትስ” ግድ ዛርስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi iyako, “Qassika, ‘Xoossaa qaalan ne Godaa, ne Xoossaa paacofa’ yaagetidi xaafetis” gidi zaaris.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi iyaakko, “Qassika, ‘Xoossaa qaalan ne Godaa, ne Xoossaa paaccofa’ yaagettidi xaafettis” gidi zaaris.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም፣ “እንደዚሁም በመጻሕፍት፣ ‘እግዚአብሔር አምላክህን አትፈታተነው’ ተብሎ ተጽፏል” በማለት መለሰለት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም መልሶ “ ‘ጌታ አምላክህን አትፈታተነው’ ተብሎ ደግሞ ተጽፎአል” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ “ ‘ንእግዚኣብሄር ኣምላኽካ ኣይትፈታተኖ’ ተብሂሉ ተፅሒፉ እዩ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ፡ ንእግዚኣብሄር ኣምላኽካ ኣይትፈታትኖ፡ ድማ ጽሑፍ ኣሎ፡ በሎ።